"du président élu" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس المنتخب
        
    • للرئيس المنتخب
        
    • بالرئيس المنتخب
        
    L'article 119 dispose que le Président de la République actuellement en fonctions conservera sa charge jusqu'à l'investiture du Président élu. UN وتنص المادة ٩١١ على أن يظل الرئيس الحالي للجمهورية في منصبه إلى أن يتقلد الرئيس المنتخب منصبه.
    C'est avec plaisir que je m'associe à tous ceux qui rendent hommage aux qualités de dirigeant du Président élu. UN ويسعدني أن أضم صوتي إلى الجميع لنقدم أسمى آيات التقدير لقيادة الرئيس المنتخب.
    Notre groupe espère que sous la direction du Président élu, la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sera productive. UN وتتطلع مجموعتنا إلى أن تكون الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة دورة مثمرة بقيادة الرئيس المنتخب.
    Je comprends que le bureau du Président élu a besoin d'aide pour s'acquitter de sa tâche, et je ne ménagerai aucun effort pour garder toute sa vigueur à notre partenariat. UN وأفهم أن مكتب الرئيس المنتخب يحتاج إلى دعم للقيام بهذه المهمة. سوف أعمل دائما على الحفاظ على شراكتنا القوية.
    Pendant plusieurs mois, il aurait recruté des mercenaires libériens pour consolider son assise politique et s'en prendre aux partisans du Président élu. UN وقد قيل إنه جنَّد لعدة شهور مرتزقة ليبريين لتدعيم سلطته ومهاجمة أنصار الرئيس المنتخب.
    L'exécutif, composé du Président élu et du Conseil des ministres; UN :: الفرع التنفيذي المؤلف من الرئيس المنتخب ومجلس الوزراء؛
    C'est pourquoi nous tenons à associer le prédécesseur du Président élu Ping à cet hommage, en lui exprimant du fond du cœur notre reconnaissance pour le travail accompli. UN ولذلك، فإننا نود أن نشيد بسلف الرئيس المنتخب بينغ وأن نشكره جزيل الشكر على العمل الممتاز الذي أنجزه.
    Par ailleurs, des bureaux provisoires devraient être mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée à compter de la cinquante-neuvième session. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تزويد الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت، بداية بالرئيس المنتخب للدورة التاسعة والخمسين.
    Des bureaux provisoires et autres moyens d'appui seront mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée. UN أن يزود الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم.
    Des bureaux provisoires et autres moyens d'appui ont été mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée à compter de la cinquante-neuvième session. UN جرى بدءا من الدورة التاسعة والخمسين تزويد الرئيس المنتخب بحيز مكتبي مؤقت وسائر أشكال الدعم.
    Chef de cabinet du Président élu pour la soixante-huitième session de l'Assemblée générale Tegegnework Gettu UN رئيسة مكتب الرئيس المنتخب للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة
    Elle a reçu du Président élu, Monsieur Abdelaziz Bouteflika, un message d'encouragement et de félicitation pour son honorable parcours électoral. UN وقد تلقّت رسالة تشجيع وتهنئة على مسارها الانتخابي المشرّف من الرئيس المنتخب السيد عبد العزيز بوتفليقة.
    Des bureaux provisoires et autres moyens d'appui seront mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée. UN أن يزود الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم.
    Des bureaux provisoires et autres moyens d'appui ont été mis à la disposition du Bureau du Président élu de l'Assemblée à compter de la cinquante-neuvième session. UN جرى بدءا من الدورة التاسعة والخمسين تزويد مكتب الرئيس المنتخب بحيز مكتبي مؤقت وسائر أشكال الدعم.
    Va-t-il apporter des nouvelles sur la condition du Président élu Vargas ? Open Subtitles هل سيقوم بتقديم تحديث حول حال الرئيس المنتخب فارغاس؟
    Mais il faut, pardelà tout, espérer que l'ensemble des acteurs prendront en compte la nouvelle donne résultant de l'engagement du Président élu pour sauver l'essentiel. UN ولكن لا بد، في المقام الأول، ضمان أن جميع الأطراف ذات الشأن ستأخذ في الحسبان المعادلة الجديدة الناجمة عن التزام الرئيس المنتخب من أجل إنقاذ ما هو جدير بالانقاذ.
    6. Les ministres ont examiné la situation en Guinée-Bissau et rappelé que l'objectif premier de la CEDEAO dans ce pays était le rétablissement de la paix ainsi que de l'autorité du Gouvernement du Président élu Joao Bernardo Vieira. UN ٦ - واستعرض الوزراء الحالة في غينيا - بيساو وأشاروا إلى أن الهدف اﻷول للمجموعة الاقتصادية لدول غرب آسيا في ذلك البلد هو إقرار السلام وإعادة سلطة حكومة الرئيس المنتخب جوا برناردو فييرا.
    Les derniers accords conclus par la CEDEAO ont permis l’instauration de la paix au Libéria et tout récemment le retour au pouvoir du Président élu de la Sierra Leone, M. Ahmad Tejan Kabbah. UN وقد أدت الاتفاقات التي أبرمتها مؤخرا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى إقرار السلام في ليبريا كما أفضت مؤخرا إلى عودة الرئيس المنتخب لسيراليون، أحمد تيجان كباح، إلى تسلم مقاليد السلطة.
    Après avoir appelé l'attention sur le fort taux de participation à l'élection, le Secrétaire général adjoint a salué l'initiative du Président élu de nouer un dialogue avec toutes les parties et de multiplier les contacts avec l'est du pays. UN وبعد أن أشار وكيل الأمين العام إلى النسبة العالية للمشاركة في الانتخابات الرئاسية، رحب بمبادرة الرئيس المنتخب للدخول في حوار مع جميع الأطراف والتواصل مع المنطقة الشرقية.
    Les conseillers économiques du Président élu Gyude Bryant craignent qu'une fois que celui-ci entrera en fonctions, il ne trouve les caisses de l'État vides. UN وتوقع المستشار الاقتصادي للرئيس المنتخب غيود براينت أنهم بمجرد توليهم الحكم سيجدوا خزائن الدولة فارغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus