L'Ouganda appuie fermement et approuve la recommandation de resserrement de l'intégration régionale et de renforcement des capacités dans le cadre du programme de consolidation de la paix au lendemain des conflits. | UN | تؤيد أوغندا وتدعم بقوة التوصية بتعزيز التكامل الإقليمي وبناء القدرات كجزء من برنامج بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: قيام اللجنة التوجيهية المشتركة بتقديم تقارير عن استعراض تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
La réforme du secteur de la sécurité est souvent un élément essentiel du programme de consolidation de la paix d'un pays. | UN | ومن ثمَّ، عادة ما يكون إصلاح قطاع الأمن عنصرا أساسيا من عناصر جدول أعمال بناء السلام في بلد ما. |
Elle a également passé en revue les progrès accomplis dans l'application du programme de consolidation de la paix au Libéria, comprenant des domaines financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, et évalué l'état d'avancement de la mise en œuvre de la déclaration d'engagements réciproques. | UN | واستعرض الوفد أيضا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا، الذي يشمل مجالات يمولها صندوق بناء السلام، وأجرى تقييما لحالة تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة. |
À cet égard, le Bureau du porte-parole s'emploiera à soutenir la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix en étendant ses activités d'information, en œuvrant au développement des médias et en assurant le suivi des médias hors de Kaboul. | UN | وفي هذا الصدد، سيسعى مكتب المتحدث الرسمي إلى دعم تنفيذ برنامج بناء السلام عن طريق توسيع نطاق الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الإعلام وتطوير وسائط الإعلام، ورصدها بحيث تمتد خارج كابول. |
Le commerce, l'investissement, l'aide publique au développement, l'allègement de la dette et le développement du secteur privé doivent également faire partie du programme de consolidation de la paix. | UN | ويتعين أن يكون التبادل التجاري والاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الديون وتنمية القطاع الخاص جزءا من برنامج بناء السلام. |
La Commission a activement participé à l'établissement du programme de consolidation de la paix au Libéria en communiquant des observations écrites. | UN | 61 - وشاركت لجنة بناء السلام مشاركة فعالة في بلورة برنامج بناء السلام الليبري، حيث أجرت تبادلا للتعليقات الخطية. |
Suivre l'établissement et la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria en veillant à ce que les priorités définies dans la déclaration d'engagements réciproques soient bien prises en compte | UN | رصد إعداد برنامج بناء السلام الليبري وتنفيذه بهدف الدعوة إلى العمل بفعالية من أجل معالجة أولويات بناء السلام المشار إليها في بيان الالتزامات المتبادلة |
Au total, le Fonds a versé une contribution initiale de 20,4 millions de dollars en juillet 2011 pour financer la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria. | UN | وقدم صندوق بناء السلام مساهمة مالية أولية بلغت قيمتها 20.4 مليون دولار في المجموع في تموز/يوليه 2011 من أجل دعم تنفيذ برنامج بناء السلام الليبري. |
Le Groupe d'appui de la Police prévoit de déployer des agents dans les cinq pôles régionaux de justice et de sécurité que le Gouvernement du Libéria s'emploie à établir dans le cadre du programme de consolidation de la paix, pour assurer le renfort des policiers non armés en poste dans les comtés et districts. | UN | وتخطط وحدة دعم الشرطة للانتشار في خمسة مراكز قضائية وأمنية إقليمية، تقوم حكومة ليبريا بتشييدها في إطار برنامج بناء السلام، بغرض مساندة أفراد الشرطة غير المسلحين في المقاطعات والمحافظات. |
Par ailleurs, dans le cadre du programme de consolidation de la paix par la justice, il a été entrepris des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme, y compris aux droits des femmes et des enfants, ainsi que des activités visant à faciliter l'accès des populations vulnérables aux systèmes formels et informels de justice. | UN | وأدى وضع برنامج بناء السلام من خلال العدالة إلى بدء حملات توعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة، وبالسبل المتاحة أمام فئات السكان الضعيفة للجوء إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية. |
8. Suivre la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria pour veiller à ce que les priorités énoncées dans la déclaration d'engagements réciproques soient bien prises en compte | UN | 8 - رصد تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا بما يكفل المعالجة الفعالة لأولويات بناء السلام المحددة في بيان الالتزامات المتبادلة |
Malgré sa difficulté, l'élaboration du programme de consolidation de la paix au Libéria a été fondée sur la participation et ouverte à tous, ce qui a permis d'améliorer la cohérence et la coordination entre les principaux acteurs, notamment : | UN | 81 - وفي حين أن إعداد برنامج بناء السلام في ليبريا كان مهمة شاقة، فقد كانت تلك العملية شاملة وتشاركيه، وأتاحت تحسين التآزر والتنسيق بين الجهات الفاعلة الرئيسية، ومنها ما يلي: |
La MINUL a également apporté une assistance technique au Ministère de la justice et au système judiciaire dans le cadre de la mise en place de la composante justice et sécurité du programme de consolidation de la paix au Libéria et aussi en participant aux travaux de l'Équipe spéciale sur les détentions provisoires dirigée par le Ministère de la justice et le système judiciaire et de ses sous-comités, qui se sont réunis assez régulièrement. | UN | كذلك قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة العدل وسلك القضاء في عملية تطوير عنصر العدالة والأمن في برنامج بناء السلام في ليبريا، ومن خلال المشاركة في فرقة العمل التي تقودها وزارة العدل وسلك القضاء والمعنية بالاحتجاز الاحتياطي ولجانها الفرعية التي كانت تجتمع بانتظام |
Elle continuera également d'encourager les acteurs du secteur de la justice et de la sécurité à coordonner de manière efficace leurs activités et à collaborer entre eux, comme le prévoit le programme triennal commun justice et sécurité, élaboré en 2011 dans le cadre du programme de consolidation de la paix au Libéria. | UN | وسيستمر هذا العنصر أيضاً في تشجيع التنسيق والتعاون على نحو فعال بين القضاء والعناصر الفاعلة في القطاع الأمني، في سياق عملية وضع برنامج مشترك للعدالة والأمن مدته ثلاث سنوات التي اضطلع بها في عام 2011 في إطار برنامج بناء السلام في ليبريا. |
8. Suivre la préparation, puis la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria afin d'assurer que les priorités énoncées dans la déclaration sur des engagements réciproques en ce qui concerne la consolidation de la paix sont effectivement prises en compte | UN | 8 - رصد أنشطة إعداد وتنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا بغية كفالة المعالجة الفعالة لأولويات بناء السلام المحددة في بيان الالتزامات المتبادلة |
Les interventions humanitaires visant à atténuer les effets des changements climatiques actuels et de la famine en résultant devraient également être appuyées dans le cadre du programme de consolidation de la paix. | UN | وينبغي أيضا دعم التدخلات الإنسانية بهدف تخفيف أثر التغيرات المناخية الحالية والمجاعة في إطار جدول أعمال بناء السلام. |
Nous devons trouver un moyen d'optimiser l'influence politique, l'appui financier et la capacité de coordination de l'ONU dans la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix. | UN | ولا بد أن نستكشف كيفية زيادة التأثير السياسي والدعم المالي وقدرة التنسيق للأمم المتحدة إلى أقصى حد في تنفيذ جدول أعمال بناء السلام. |
L'appui fourni par le Fonds pour la consolidation de la paix permet à l'ONU de jouer un rôle de catalyseur pour ce qui est de certaines des questions politiques les plus sensibles du programme de consolidation de la paix, notamment la planification de la réforme foncière et de la restructuration de l'État, la sécurité et la réforme de la justice. | UN | ويكفل الدعم الذي يقدمه صندوق بناء السلام أن تقوم الأمم المتحدة بدور تحفيزي في بعض من أكثر المسائل حساسية من الناحية السياسية في جدول أعمال بناء السلام، مثل التخطيط لإصلاح الأراضي؛ وإعادة هيكلة الدولة؛ والأمن؛ والتحول في مجال العدالة. |