"du programme de déminage" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج إزالة اﻷلغام
        
    • لبرنامج إزالة اﻷلغام
        
    • برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام
        
    Le montant prévu doit permettre de financer le coût de la formation d'équipes supplémentaires de déminage dans le cadre du programme de déminage. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة تدريب أفرقة إضافية ﻹزالة اﻷلغام كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام.
    À cet effet, un directeur adjoint du Bureau a été nommé responsable de la coordination et de la gestion du programme de déminage. UN ولهذا الغرض، عين نائب مدير للمكتب لتولي مسؤولية تنسيق وإدارة برنامج إزالة اﻷلغام.
    L'un des objectifs du projet, déjà en partie réalisé, était de doter une équipe nationale de la capacité d'assurer l'exécution du programme de déminage sur une longue période. UN ومن أهداف المشروع التي أمكن اﻵن الوفاء بها بشكل جزئي، بناء قدرة تتمثل في فريق وطني قادر على استدامة برنامج إزالة اﻷلغام على مدى فترة زمنية طويلة.
    29. Le coût du programme de déminage est estimé à 215 300 dollars. UN ٢٩ - وتشمل تقديرات الميزانية ما مجموعه ٣٠٠ ٢١٥ دولار لبرنامج إزالة اﻷلغام.
    50. Le PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale pour financer la nouvelle phase du programme de déminage. UN ٥٠ - وأنشأ البرنامج اﻹنمائي صندوقا استئمانيا للمانحين لتوفير الدعم للمرحلة الجديدة من برنامج إزالة اﻷلغام.
    Toutefois, on continue de faire face à de sérieuses contraintes financières pour la réalisation du programme de déminage du PNUD. UN على أن برنامج إزالة اﻷلغام الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي لا يزال يواجه قيودا مالية كبيرة.
    L'école de déminage mise en place en Angola est devenue le centre du programme de déminage. UN فقد أصبحت مدرسة إزالة اﻷلغام التي أنشئت في أنغولا لب برنامج إزالة اﻷلغام.
    Le Centre d'action antimines a assumé la responsabilité du programme de déminage UN تولى مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام مسؤولية برنامج إزالة اﻷلغام.
    50. En ce qui concerne l'examen du point 155 de l'ordre du jour, l'Equateur a avancé un certain nombre d'idées sur le mécanisme de financement du programme de déminage. UN ٥٠ - ثم قال إن إكوادور قد أعربت، فيما يتعلق بالبند ١٥٥ من جدول اﻷعمال، عن رأيها بشأن آلية تمويل برنامج إزالة اﻷلغام.
    46. Des économies ont été réalisées à ce titre en raison des retards intervenus dans le lancement du programme de déminage et, partant, de la réduction des quantités de matériel de détection des mines achetées au cours de la période considérée. UN ٤٦ - تعـزى الوفورات التـي تحققـت تحـت هـذا البند الى حالات التأخير في بدء برنامج إزالة اﻷلغام وما ترتب على ذلك من تخفيض في كمية معدات الكشف عن اﻷلغام المشتراة خلال الفترة.
    Des consultations sont en outre menées avec tous les intéressés en vue de parvenir à un accord sur les mécanismes de coordination et de financement qui conviendraient le mieux pour assurer la continuité du programme de déminage après le départ de l'ONUMOZ. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك مشاورات جارية مع جميع الجهات المعنية في محاولة للتوصل إلى اتفاق بشأن أنسب آليات التنسيق والتمويل لضمان استمرارية برنامج إزالة اﻷلغام بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    21. Les économies réalisées à cette rubrique résultent des retards survenus dans l'exécution du programme de déminage. UN ٢١ - عزيت الوفورات المتحققة تحت هذا البند، البالغة ٧٠٠ ٢٠٩ ١ دولار، لحالات التأخير في برنامج إزالة اﻷلغام.
    39. Les retards pris dans l'application du programme de déminage au Mozambique ont provoqué des critiques de la part de pays donateurs. UN ٣٩ - وأثارت التأخيرات الحاصلة في تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الموزامبيقي الانتقادات من جانب البلدان المانحة.
    Le projet vise à aider à transférer au Gouvernement la responsabilité principale du programme de déminage, tant au niveau national qu'au niveau de chaque entité. UN ويهدف المشروع إلى المساعدة في نقل المسؤولية اﻷساسية عن برنامج إزالة اﻷلغام إلى الحكومة على الصعيد القومي وصعيد الكيانين.
    Conformément à l'Appel commun interorganisations demandant de l'aide humanitaire pour l'Afghanistan, depuis le début du programme de déminage en 1990, environ 68 000 mines et autres munitions non explosées ont été détruites sur une superficie de 29 kilomètres carrés. UN ووفقا لما جاء في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الانسانية ﻷفغانستان، تم منذ بدء برنامج إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٠ تدمير حوالي ٠٠٠ ٦٨ من اﻷلغام والذخائر غير المتفجرة من رقعة مساحتها ٢٩ كيلو مترا مربعا.
    Dans les zones où des programmes intégrés de déminage sont mis en oeuvre dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, un complément d'assistance est souvent indispensable après l'expiration du mandat de la mission, et il faut faire appel à des contributions volontaires pour éviter toute solution de continuité dans l'exécution du programme de déminage. UN وفي المناطق التي تجري فيها برامج متكاملة ﻹزالة اﻷلغام بشكل متواز مع عمليات حفظ السلم، تتطلب الحالة عادة مساعدة اضافية بعد انتهاء ولاية حفظ السلم، واستعمال التبرعات لمواصلة برنامج إزالة اﻷلغام دون انقطاع.
    32. Bien que l'insécurité rende difficile la réalisation du programme de déminage, le Gouvernement et le PNUD s'accordent à penser qu'il faut à tout prix éviter de suspendre toute activité. UN ٣٢ - بالرغم من أن الظروف اﻷمنية لا تيسﱢر تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام تنفيذا ملائما، فقد اتفقت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وجوب تفادي وقف جميع اﻷنشطة مهما كلﱠف ذلك.
    32. La planification du programme de déminage est bien avancée. UN ٣٢ - وقد قطع التخطيط لبرنامج إزالة اﻷلغام مرحلة متقدمة.
    C'est à partir de ce recensement général que l'on peut déterminer l'ampleur et les modalités du programme de déminage à entreprendre et fixer un ordre de priorité en ce qui concerne les activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN وتشكل نتائج الاستقصاء العام أساسا لتحديد الحجم والشكل الملائمين لبرنامج إزالة اﻷلغام ولتحديد أولويات أنشطة إزالة اﻷلغام والتوعية إليها.
    En Angola, UNAVEM III crée actuellement une école de déminage, dont des militaires détachés par les États Membres assureront le fonctionnement; elle deviendra la pièce essentielle du programme de déminage en Angola. UN وفي أنغولا، تقوم حاليا بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بإنشاء مدرسة ﻹزالة اﻷلغام. وسيقوم جنود معارون من الدول اﻷعضاء بتشغيل هذه المدرسة، التي ستصبح نواة لبرنامج إزالة اﻷلغام في أنغولا.
    Les responsables du programme de déminage de la MINUK piloté par le Centre de coordination antimines des Nations Unies ont estimé que le déminage du Kosovo serait achevé en décembre 2001. UN 56 - يقدر برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام الذي تنفذه البعثة، تحت قيادة مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام التابع للبعثة، أن مهمة إزالة الألغام في كوسوفو سوف تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    33. J'indiquais dans mon dernier rapport que la mise en oeuvre du programme de déminage des Nations Unies serait accélérée après les retards subis dans la phase initiale. UN ٣٣ - وقد أشرت في تقريري اﻷخير إلى أن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام سيُعجﱠل بعد التأخيرات التي عاناها في مرحلته اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus