"du projet de recherche" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع البحث
        
    • المشروع البحثي
        
    • مشروع اﻷبحاث
        
    Une mise à jour du projet de recherche sur la pauvreté a été effectuée en 2003. UN وفي عام 2003 جرى تحديث مشروع البحث المتعلق بالفقر.
    De plus, un article fondé sur les données du projet de recherche nigérian a paru dans la même revue. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نشرت في نفس المجلة ورقة استفادت من نفس البيانات المستمدة من مشروع البحث النيجيري.
    La deuxième partie résume les conclusions du projet de recherche exécuté par le secrétariat de la CNUCED sur les perspectives de développement à moyen et à long terme de l'économie palestinienne. UN ويورد الجزء الثاني موجزا باستنتاجات مشروع البحث الذي اضطلعت به أمانة اﻷونكتاد بشأن اﻵفاق المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل للتنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني.
    Les premiers résultats du projet de recherche sont attendus pour la fin de 2003. UN ومن المتوقع أن تصدر النتائج الأولى لهذا المشروع البحثي بحلول نهاية عام 2003.
    Le HCDH sait gré à l'Université pour la contribution majeure qu'elle a apportée à l'élaboration du présent rapport par le biais du projet de recherche. UN وتعرب المفوضية عن امتنانها للجامعة، وتقر بمساهمتها الموضوعية الرئيسية في إعداد هذا التقرير من خلال المشروع البحثي.
    Dans le cadre du projet de recherche et de formation avancée sur l’informatique, les cours suivants, d’une durée de deux semaines, ont été donnés à l’Université de Yaoundé : UN ٧٦ - ونظم مشروع اﻷبحاث والتعليم العالي في مجال المعلوماتية الدورات التالية ومدة كل منها أسبوعان في جامعة ياوندي:
    Les conclusions de l'analyse des questionnaires utilisés lors du projet de recherche indiquaient que ces femmes ne faisaient confiance à personne pour mettre un terme au harcèlement, étant convaincues de l'inutilité de la dénonciation de ces incidents, qu'elles espéraient que le harcèlement cesserait rapidement et qu'elles étaient persuadées que personne ne pouvait les aider. UN وأوضحت النتائج المتأتية من تحليل الاستبيانات المستخدمة أثناء مشروع البحث أن النساء لا يثقن في أي شخص فيما يتعلق بالتحرش، حيث أنهن قبل كل شيء يعتقدن أنهن حتى لو أبلغن فلن يتغيَّر أي شيء، نظرا لأنهن يأملن في أن ينتهي التحرش سريعاً وهن يعتقدن أنه لا يوجد أحد يمكنه مساعدتهن.
    Se référant à la page 27 du rapport, elle demande quelles sont les conclusions du projet de recherche commun sur l'envahissement de l'espace public par la sexualité et quelle est son incidence sur les jeunes, et elle souligne la nécessité de traduire toutes conclusions utiles par des mesures pratiques. UN وأشارت إلى الصفحة 26 من التقرير، فسألت عن نتائج مشروع البحث المشترك بشأن إضفاء الطابع الجنسي على المجال العام وأثر ذلك على الشباب. وأكدت ضرورة تطبيق أية نتائج هامة تطبيقا عمليا.
    Le projet a débuté en 2006; on a organisé un atelier à Yaoundé en septembre 2006 pour déterminer l'ampleur et la méthodologie du projet de recherche. UN وبدأ المشروع في عام 2006، فيما عقدت حلقة عمل في ياوندي في أيلول/سبتمبر 2006 بغرض تحديد نطاق مشروع البحث ومنهجيته.
    Dans le cadre du projet de recherche actuel, on examine dans quelle mesure les pays ci-dessus dont l’économie est en transition doivent s’adapter à la Convention de l’Union européenne et à la Loi type de la CNUDCI. UN في اطار مشروع البحث الجاري يجري تمحيص ضرورة اجراء تعديل في البلدان الانتقالية المذكورة أعلاه مع اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي المعتزمة بشأن الاعسار ومع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود .
    19972000 Responsable du projet de recherche nordique " Welfare State and Constitutionnalism in the Nordic Countries " financé par le Conseil des Ministres des pays nordiques (sélection) UN 1997-2000 رئيس مشروع في مشروع البحث المشترك بين بلدان الشمال المسمى " دولة الرعاية ومبدأ الدستورية في بلدان الشمال " ، والذي موله من مجلس وزراء بلدان الشمال
    L'État du pavillon et l'organisation internationale compétente qui ont l'intention d'entreprendre des recherches scientifiques marines dans la zone économique exclusive ou sur le plateau continental d'un État côtier ont l'obligation de fournir à ce dernier, six mois au plus tard avant la date prévue pour le début du projet de recherche scientifique marine, un descriptif complet indiquant : UN تلتزم دولة العلم والمنظمات الدولية المختصة التي تعتزم القيام ببحث علمي بحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو على الجرف القاري لدولة ساحلية أن تزود هذه الدولة، قبل الموعد المتوقع لبدء مشروع البحث العلمي البحري بستة أشهر على الأقل، بوصف كامل لما يلي:
    Directrice du projet de recherche intitulé < < Les droits de l'enfant: l'importance de la Convention relative aux droits de l'enfant dans les pratiques administratives et judiciaires > > , financé par le Conseil norvégien de la recherche (2006-2011). UN مديرة مشروع البحث المعنون " حقوق الطفل: أهمية اتفاقية حقوق الطفل في الممارسة الإدارية والقضائية " ، مشروع موله مجلس البحوث النرويجي، 2006-2011؛
    Certains participants ont en outre proposé d'intégrer au Manuel les résultats du projet de recherche sur l'application pratique du Modèle de Convention des Nations Unies, récemment exécuté par le Bureau international de documentation fiscale. UN 69 - وبالإضافة إلى ذلك، اقترح بعض المشاركين أن تُدمج في الدليل نتائج مشروع البحث الذي نفذه مؤخرا المكتب الدولي للوثائق الضريبية بشأن التنفيذ العملي لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Il a également félicité la Directrice à propos du projet de recherche proposé et réaffirmé l’intention de l’OIM de collaborer dans ce domaine. UN وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك.
    Il s'emploie actuellement à organiser une réunion d'experts à titre de suivi du projet de recherche sur le droit des peuples autochtones à un logement adéquat, mené en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتُبذل جهود لتنظيم اجتماع فريق خبراء لمتابعة المشروع البحثي بشأن حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم الذي نُفذ بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    g Montant destiné à la rémunération des auteurs dans le cadre du projet de recherche de l'UNIDIR intitulé " La sécurité européenne dans les années 90 " . UN )ز( مخصص من أجل أتعاب التأليف في إطار المشروع البحثي المعنون " اﻷمن اﻷوروبي في التسعينات " والتابع لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Le représentant de l’Organisation internationale pour les migrations (OIM) a dit que son organisation avait à coeur de collaborer avec l’Institut dans le cadre du projet de recherche sur les migrations de main-d’oeuvre temporaire. UN ٦١ - وأعرب ممثل المنظمة الدولية للهجرة عن اهتمام منظمته بالتعاون مع المعهد في المشروع البحثي المتصل بالهجرة المؤقتة لﻷيدي العاملة من النساء.
    24. L'Institut a poursuivi l'exécution du projet de recherche visant à renforcer la protection des droits fondamentaux de l'homme dans le cadre de conflits culturels, notamment au sujet de la discrimination contre les personnes atteintes d'albinisme et de leur mise à mort. UN 24- واصل المعهد تنفيذ المشروع البحثي لتعزيز حماية حقوق الإنسان الأساسية في ظروف الصراعات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز ضد المصابين بالمَهَق وحمايتهم من القتل.
    — la constitution de comités d'examen éthique, sur le plan local ou national, pour assurer un examen éthique indépendant et permanent du projet de recherche avec la participation de membres de la communauté touchée UN - إنشاء لجان استعراض أخلاقية محلية و/أو وطنية لضمان إجراء استعراضٍ أخلاقي مستقل ومتطور، وذلك بمشاركة أفراد المجتمع المحلي المعني في مشروع اﻷبحاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus