Le rôle du réseau dans le renforcement des capacités et la mise en commun d'informations a également été mis en lumière. | UN | وتم التشديد أيضا على الدور الذي تضطلع به الشبكة في مجال بناء القدرات وتبادل المعلومات. |
Le rôle du réseau dans l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche a également été mis en lumière. | UN | كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك. |
iii) Échanger des informations au sujet des activités exécutées par les membres du réseau dans ce domaine; | UN | `3` تبادل المعلومات في مجال الأنشطة والفعاليات التي يقوم بها أعضاء الشبكة في هذا المجال؛ |
Désignation des membres du réseau dans chaque catégorie; | UN | `2` تجهيز تعيينات أعضاء الشبكة في كل فئة؛ |
Désignation des membres du réseau dans chaque catégorie | UN | `2` تجهيز تعيينات أعضاء الشبكة في كل فئة |
Il affirme que certains employés, en particulier ceux qui relevaient de la section technique, ont fait des heures supplémentaires pour maintenir l'efficacité du réseau dans la région orientale et y effectuer rapidement des réparations en cas de besoin. | UN | وتزعم الجهة المطالبة أن عددا من الموظفين، وخاصة أولئك الملحقين بالقسم التقني، قد عملوا ساعات إضافية للحفاظ على كفاءة الشبكة في المنطقة الشرقية ولإجراء الإصلاحات السريعة للشبكة إذا اقتضت الضرورة ذلك. |
À cet égard, nous saluons l'action du Secrétaire général en faveur du Réseau pour l'emploi des jeunes et avons hâte de travailler avec les autres délégations à la constitution du réseau dans les mois à venir. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بجهود الأمين العام لتعزيز شبكة تشغيل الشباب ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لضمان التمكن من تطوير الشبكة في الأشهر المقبلة. |
Onze pays membres de la CESAP ont incorporé le développement du réseau dans les plans nationaux et les organismes régionaux ont utilisé les normes techniques régissant la construction du Réseau pour concevoir des couloirs régionaux. | UN | وأدرج 11 بلداً من أعضاء اللجنة عملية تطوير الشبكة في الخطط الوطنية، واستخدمت معايير التصميم التقنية في صياغة ممرات النقل دون الإقليمية في المنظمات الإقليمية. |
Examen des nominations des membres du réseau dans chaque catégorie. | UN | معالجة تعيينات أعضاء الشبكة في كل فئة |
L'examen des dossiers du réseau dans 21 États membres de l'Union européenne a fait conclure que les attitudes âgistes, outre qu'elles étaient la source de la discrimination subie par les personnes âgées, servaient même à la justifier. | UN | وأفضى استعراض عبء القضايا المعروضة على الشبكة في 21 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى استنتاج مفاده أن مواقف التمييز على أساس السن ليست فقط مصدرا للتمييز الذي يتعرض له كبار السن، بل تُتخذ أيضا مبررا لهذا التمييز. |
La résolution sur le programme national de sécurité sociale pour 2006-2010 prévoit l'expansion du réseau dans toutes les régions statistiques à environ 350 lits. | UN | ويتوخى القرار الخاص بالبرنامج الوطني للضمان الاجتماعي للفترة 2006-2010 توسعاً في الشبكة في جميع المناطق الإحصائية إلى حوالي 350 سريراً. |
5.9.2 Amélioration de la performance du réseau dans les missions grâce à la centralisation de la gestion et du contrôle au centre des technologies (2012/13 : sans objet; 2013/14 : sans objet; 2014/15 : taux de disponibilité mensuelle du réseau de 99 %) | UN | 5-9-2 تحسين أداء الشبكة في البعثات عن طريق الإدارة والرصد المركزيين في مركز التكنولوجيا (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: نسبة وقت اشتغال الشبكة تصل إلى 99 في المائة في الشهر) |
Le rapport décrit brièvement les activités d’assistance électorale menées par les membres du réseau dans les 92 pays qui ont bénéficié d’une assistance électorale au cours de la période considérée et contient la liste de tous les séminaires, conférences, ateliers et ouvrages relatifs à l’assistance électorale ainsi que le nom, l’adresse et les numéros de téléphone et de télécopie des coordonnateurs des activités menées dans ce domaine. | UN | وتضمن التقرير وصفا مقتضبا ﻷنشطة المساعدة الانتخابية ﻷعضاء الشبكة في كل من ٩٢ بلدا تلقت المساعدة خلال الفترة التي شملها التقرير. وذكر التقرير أيضا الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل المعقودة، والمنشورات الصادرة المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، وكذلك أسماء وعناوين منسقي المساعدة الانتخابية مع أرقام الهواتف وأرقام الفاكس. |
Mme Mezoui a donné un aperçu des projets du réseau dans les diverses régions et rappelé aux membres du Comité que le premier réseau régional, ONU-ONG (IRENE)/Afrique, lancé à Hammamet (Tunisie) en 2001, comprenait cinq coordonnateurs sous-régionaux. | UN | 51 - وقدمت السيدة مزوي نظرة عامة عن مشاريع الشبكة في الأقاليم المختلفة، وذكَّرت أعضاء اللجنة أن أول شبكة إقليمية، وهي شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية/إفريقيا، (UN-NGO-IRENE/Africa) افتتحت في الحمامات في تونس عام 2001، وذلك بخمسة منسقين على الصعيد دون الإقليمي. |
Nous voudrions profiter de cette tribune pour demander solennellement aux États membres du Comité de faciliter l'agrément du RASALAC dans leurs pays respectifs et d'impliquer les organisations membres du réseau dans les différents cadres de concertation aux niveaux national et régional, ainsi que les rencontres nationales, sous-régionales et internationales relatives à la problématique de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ونود أن ننتهز فرصة تواجدنا في هذا المنبر لنطلب رسميا إلى الدول الأعضاء في اللجنة تيسير الموافقة على شبكة العمل المعنية بالأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا في بلدانهم على التوالي وإشراك المنظمات الأعضاء في الشبكة في الأطر المختلفة للتشاور على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكذلك في اللقاءات الوطنية ودون الإقليمية والدولية المتعلقة بإشكالية الحد من التسلح ونزع السلاح. |