"du secrétaire général en la" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام في هذا
        
    • اﻷمين العام بشأن هذا
        
    La présente section expose les propositions du Secrétaire général en la matière. UN ويعرض هذا الفرع مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    Nous apprécions énormément l'initiative du Secrétaire général en la matière. UN ونحن نعرب عن تقديرنا العميق لمبادرة الأمين العام في هذا الصدد.
    La réforme, et donc le renforcement des principaux organes de l'Organisation, est une nécessité et les propositions du Secrétaire général en la matière sont très utiles. UN إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا.
    La Malaisie est attachée à cette vocation et s'engage à appuyer les efforts du Secrétaire général en la matière. UN وماليزيا ملتزمة بتلك الرؤية وتتعهد بدعم جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Le Conseil appuie pleinement les efforts du Secrétaire général en la matière et reviendra sur cette question à la lumière d'un nouveau rapport qu'il prie le Secrétaire général de présenter le 24 août 1995 au plus tard. " UN " ويؤيد مجلس اﻷمن تماما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بشأن هذا اﻷمر وسوف يتناول هذه المسألة مرة أخرى في ضوء تقرير آخر يطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام تقديمه فـي موعد لا يتجاوز ٢٤ آب/ أغسطس ١٩٩٥. "
    C'est donc à juste titre que la Commission a considéré, en se basant largement sur la pratique du Secrétaire général en la matière, dans ses commentaires au projet d'article 20, paragraphe 4, adopté en première lecture que UN ولقد كانت اللجنة محقة عندما استندت إلى حد كبير إلى ممارسة الأمين العام في هذا الموضوع، وارتأت في شروحها للفقرة 4 من مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى، أنه
    C'est donc à juste titre que la Commission a considéré, en se basant largement sur la pratique du Secrétaire général en la matière, dans ses commentaires au projet d'article 20, paragraphe 4, adopté en première lecture que UN ولقد كانت اللجنة محقة عندما استندت إلى حد كبير إلى ممارسة الأمين العام في هذا الموضوع، وارتأت في شروحها للفقرة 4 من مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى، أنه
    Le Comité note, toutefois, que l'Assemblée a reporté l'examen d'ensemble des propositions du Secrétaire général en la matière et, par conséquent, l'avis du Comité sur la question. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد أرجأت النظر الكامل في مقترحات الأمين العام في هذا الشأن، ومن ثم مشورة اللجنة بشأنها.
    C'est donc à juste titre que la Commission a considéré, en se basant largement sur la pratique du Secrétaire général en la matière, dans ses commentaires au projet d'article 20, paragraphe 4, adopté en première lecture que: UN ولقد كانت اللجنة محقة عندما استندت إلى حد كبير إلى ممارسة الأمين العام في هذا الموضوع، وارتأت في شروحها للفقرة 4 من مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى، أنه
    9. Décide également d'approuver la création de trois nouveaux postes temporaires - deux postes P-4 et un poste d'agent des services généraux - dont les titulaires apporteront un appui au travail du Secrétaire général en la matière; UN 9 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء ثلاث وظائـف مؤقتة جديــدة، وظيفتان من الرتبة ف-4 وواحدة من فئة الخدمات العامة، لتقديم الدعم لعمل الأمين العام في هذا المجال؛
    9. Décide également d'approuver la création de trois nouveaux postes temporaires - deux postes P4 et un poste d'agent des services généraux - dont les titulaires apporteront un appui au travail du Secrétaire général en la matière ; UN 9 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء ثلاث وظائـف مؤقتة جديــدة، وظيفتان من الرتبة ف-4 وواحدة من فئة الخدمات العامة، لتقديم الدعم لعمل الأمين العام في هذا المجال؛
    Nous prenons note des recommandations du Secrétaire général en la matière; ma délégation les évaluera et les examinera activement avec toutes les autres délégations, en tenant dûment compte de la nécessité de préserver le caractère intergouvernemental de l'Organisation, tel que cela est énoncé dans sa Charte. UN وإننا نأخذ علما بتوصيات الأمين العام في هذا المجال. وسيدرس وفدي هذه المقترحات دراسة متأنية وسيناقشها بشكل فعال مع الوفود المختلفة، مع إيلاء الاعتبار الكامل لأهمية الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي لهذه المنظمة في إطار ميثاقها، الأمر الذي ركزت عليه العديد من الوفود في بياناتها أمس واليوم.
    13. Il convient cependant de souligner que le CCQAB, dans ses observations relatives à la politique du Secrétaire général en la matière, faisait observer que la distinction essentielle-non essentielle risquait UN 13 - غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد ذكرت في تعليقها على المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة الصادرة عن الأمين العام في هذا الموضوع أن تصنيف الخدمات إلى خدمات " أساسية " وأخرى " غير أساسية " قد تفي بشروط الاستعانة بمصادر خارجية
    Il est proposé de supprimer 1 poste de responsable des marchés (P-3) dans la Section des approvisionnements et 1 poste de responsable de la réception et de l'inspection dans la Section de la gestion du matériel à l'issue de l'examen des besoins en personnel de la Section (ibid., par. 69 et annexe II). Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général en la matière. UN 37 - يُقترح إلغاء وظيفة مدير عقود (ف-3) في قسم الإمدادات ووظيفة موظف استلام وتفتيش (ف-2) في قسم إدارة الممتلكات بعد استعراض احتياجات القسم من الموظفين (المرجع نفسه، الفقرة 69؛ المرفق الثاني). توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    Le Conseil appuie pleinement les efforts du Secrétaire général en la matière et reviendra sur cette question à la lumière d'un nouveau rapport qu'il prie le Secrétaire général de présenter le 24 août 1995 au plus tard.» UN " ويؤيد مجلس اﻷمن تماما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بشأن هذا اﻷمر وسوف يتناول هذه المسألة مرة أخرى في ضوء تقرير آخر يطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام تقديمه في موعد لا يتجاوز ٢٤ آب/ أغسطس ١٩٩٥. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus