Source: Données du Secrétariat d'État à la fonction publique. | UN | المصدر: بيانات أمانة الدولة للخدمة المدنية. |
Représentante Mme Radys Abreu de Polanco, conseillère pour les droits de l'homme du Secrétariat d'État aux relations extérieures | UN | الممثل السيدة راديس أبرو دي بولانكو، مستشارة لشؤون حقوق الإنسان في أمانة الدولة للعلاقات الخارجية |
Le Cabinet a pour tâche de sensibiliser à la question de l'égalité de traitement des hommes et des femmes dans tous les programmes du Secrétariat d'État. | UN | وكانت مهمة هذا المجلس تتمثل في زيادة الوعي بالمساواة في التعامل بالنسبة للجنسين في كل البرامج ضمن وزارة الدولة. |
L'Allemagne a demandé un complément d'information sur les travaux du Secrétariat d'État à l'égalité et au bien-être, mentionné par la délégation, et a formulé une recommandation. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن أعمال كتابة الدولة لشؤون المساواة والرفاه، على نحو ما أشار إليه الوفد. وقدمت ألمانيا توصية. |
Cette structure se compose des représentants du Ministère de l'administration du territoire et de la décentralisation, du Ministère des affaires étrangères et de la coopération, du Ministère de la santé publique, du Secrétariat d'État à la sécurité, du Ministère des affaires sociales et du Ministère de la défense nationale. | UN | ويتألف هذا المكتب من ممثلين عن وزارة إدارة الإقليم واللامركزية، ووزارة الخارجية والتعاون، ووزارة الصحة العامة، ووزارة الدولة للأمن، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الدفاع الوطني. |
armées du Timor-Leste et du Secrétariat d'État à la défense, ainsi que sur le rôle de la police nationale et du Secrétariat d'État à la sécurité, comme l'exigent les conclusions du réexamen global du secteur de la sécurité | UN | تم ذلك أساسا عن طريق المستشارين الخاصين التابعين لوحدة دعم قطاع الأمن في مكتب وزير الدولة للدفاع |
Le Sénat a également approuvé la création d’un conseil national des personnes âgées qui relèvera du Secrétariat d’État à la santé publique et à l’assistance et la protection sociales qui sera chargé d’assurer l’application dudit code. | UN | كما وافق مجلس الشيوخ على إنشاء مجلس وطني لكبار السن يلحق بأمانة الدولة للصحة العامة والرعاية الاجتماعية، لتنفيذ المدونة. |
Mécanisme de coordination intergouvernementale du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité | UN | الآلية الحكومية الدولية المعنية بالتنسيق التابعة لأمانة الدولة لتعزيز المساواة |
Elle aimerait également des détails sur la participation du Secrétariat d'État aux droits des femmes dans la politique éducative au niveau municipal. | UN | وقالت إنها تودّ الوقوف على تفاصيل عن مشاركة أمانة الدولة لحقوق المرأة في السياسة التعليمية على المستويات البلدية. |
L'une des fonctions du Secrétariat d'État à la condition des femmes consiste à lutter contre les stéréotypes sexistes et divers efforts sont déployés en ce sens. | UN | وأضاف أن إحدى وظائف أمانة الدولة لشؤون المرأة هي مكافحة القوالب النمطية، وهناك جهود جارية في هذا المضمار. |
I. Directive 12/2007 du Secrétariat d'État à la sécurité | UN | الأول- التوجيه 12/2007 الصادر عن أمانة الدولة لشؤون الأمن |
II. Directive 12/2009 du Secrétariat d'État à la sécurité | UN | الثاني- التوجيه 12/2009 الصادر عن أمانة الدولة لشؤون الأمن |
L'orateur principal était M. HansPeter Egler, du Secrétariat d'État à l'économie (Suisse). | UN | وكان المتحدث الرئيسي في الطاولة المستديرة هو السيد هانز - بيتَر إغلِز من أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية بسويسرا. |
44. L'INDS est entrée dans sa phase opérationnelle avec la création du Secrétariat d'État à la solidarité nationale en mars 2008. | UN | 44- وقد دخلت المبادرة مرحلتها التنفيذية بإنشاء أمانة الدولة للتضامن الوطني في آذار/مارس 2008. |
Dans le cadre du programme de 2007 du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité, il existe un système d'abris sélectionnés qui est géré par des organisations nationales et internationales et par des organisations de la société civile qui aident les victimes de la violence conjugale. | UN | وبالاستناد إلى برنامج وزارة الدولة لتعزيز المساواة لعام 2007، كانت هناك منظومة مراكز إيواء مختارة تدار من قبل الوكالات الوطنية والمجتمع الدولي والمدني تقدم المساعدة في مجال العنف المنزلي. |
Décret N°1666/PR du 02 décembre 1983, portant attributions et organisation du Secrétariat d'État à la pPromotion féminine. | UN | :: المرسوم رقم 1666/PR المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1983، بشأن مواصفات وتنظيم وزارة الدولة للنهوض بالمرأة. |
La première initiative en faveur de la femme a été la création, en 1980, du Secrétariat d'État pour la promotion de la femme, qui a permis aux femmes de participer aux activités de développement du pays. | UN | وكانت أول خطوة اتُخذَت لصالح المرأة هي إنشاء وزارة الدولة للنهوض بالمرأة في سنة 1980، الأمر الذي أتاح للمرأة المشاركة في الشؤون المتعلقة بتنمية بلدنا. |
Ces activités relèvent de la tutelle du Secrétariat d'État à la jeunesse et du Ministère des affaires culturelles. | UN | وتقع هذه الأنشطة تحت وصاية كتابة الدولة المكلفة بالشباب ووزارة الثقافة. |
Technicien spécialisé Source : Statistiques du Secrétariat d'État chargé de la formation professionnelle. | UN | المصدر: إحصائيات كتابة الدولة المكلفة بالتكوين المهني. |
Il est sis au sein du Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées. | UN | وتوجد هذه اللجنة في كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين. |
:: La mise en place d'une commission technique interministérielle regroupant les Départements de la justice, des affaires économiques et du développement, de la communication, du Secrétariat d'État à la condition féminine et du Commissariat aux droits de l'homme, à la lutte contre la pauvreté et à l'insertion. | UN | - تشكيل لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات، وتضم وزارات العدل، والشؤون الاقتصادية والتنمية، والمواصلات، ووزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، ومفوضية حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والإدماج. |
Elle aimerait savoir s'il existe des organismes d'État distincts pour, d'une part, formuler des politiques et des programmes globaux antidiscriminatoires et, d'autre part, promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, en dehors du Bureau du Secrétariat d'État de la Présidence du Conseil des ministres. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك وكالات حكومية منفصلة تقوم من ناحية بإعداد السياسات والبرامج العامة لمكافحة التمييز، ومن ناحية أخرى النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل، وذلك بمعزل عن مكتب وزير الدولة لرئاسة مجلس الوزراء. |
La Division de l'égalité sociale entre les hommes et les femmes est une division interne du Département pour l'égalité des chances du Secrétariat d'État pour l'égalité des chances au sein du Ministère des affaires sociales et du travail. | UN | وشعبة المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع هو شعبة تعمل ضمن إدارة تكافؤ الفرص بأمانة الدولة لتكافؤ الفرص ضمن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Le programme de subventions du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité et le programme Bolsa da Mãe sont les deux seuls toujours en cours au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وفي وقت إعداد التقرير، كان برنامج التحويلات العامة التابع لأمانة الدولة لتعزيز المساواة وبرنامج محفظة الأم هما البرنامجان الوحيدان الجاريان. |
Des conseils ont été dispensés dans le cadre de réunions de conseillers s'occupant de la problématique hommes-femmes et des réunions de coordination du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité en ce qui concerne des politiques et des lois qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes | UN | أسديت المشورة بشأن السياسات والقوانين التي تراعي الفروق بين الجنسين من خلال المشاركة في اجتماعات الفريق التنسيقي التابع لوزارة الدولة للنهوض بالمساواة |
Il a été élaboré avec la participation active de plusieurs organismes, institutions et acteurs sociaux s'attachant à la cause des droits de l'enfant et à la promotion de leur bien-être. Il est l'aboutissement du travail commun de spécialistes des administrations des services sociaux, de la justice, de la santé, de l'éducation et du Secrétariat d'État à la sécurité. | UN | وشارك في إعداد البروتوكول عدد كبير من الهيئات والمؤسسات والوكلاء في المجتمع المعنيين بالدفاع عن حقوق الطفل وتعزيز رفاهه، ومن ثم فهو نتاج الجهود المشتركة للفنيين الممثلين للخدمات الاجتماعية وإدارات العدل والصحة والتعليم وأمانة الدولة لشؤون الأمن. |