"du secteur fermé de varosha" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة فاروشا المسورة
        
    • لمنطقة فاروشا المسورة
        
    Les Chypriotes turcs bénéficieraient beaucoup de la réouverture du secteur fermé de Varosha et de leur participation à l'activité économique qui s'y mène. UN وسوف يستفيد القبارصة اﻷتراك كثيرا من إعادة فتح منطقة فاروشا المسورة ومن مشاركتهم في مزاولة اﻷنشطة الاقتصادية بها.
    Arrangements visant à faire du secteur fermé de Varosha une zone spéciale de contacts et d'échanges intercommunautaires UN ترتيبات جعل منطقة فاروشا المسورة منطقة خاصة للاتصال بين الطائفتين والتجارة
    Elle aurait pour effet d'ôter à la partie chypriote turque outre le secteur fermé le contrôle et l'usage effectifs d'un territoire chypriote turc, d'une taille comparable à celle du secteur fermé de Varosha lui-même. UN فهذا الترتيب من شأنه أن يؤدي الى إخراج أرض قبرصية تركية تماثل في حجمها منطقة فاروشا المسورة ذاتها من نطاق السيطرة والاستخدام الفعليين للجانب القبرصي التركي اضافة الى المنطقة المسورة.
    Placer sous la protection des Nations Unies le passage entre la limite sud du secteur fermé de Varosha et la zone tampon surveillée par l'ONU reviendrait en fait à renier les assurances que le Secrétaire général et ses représentants ont à maintes reprises donnés à la partie chypriote turque, à Nicosie et à New York. UN إن وضع الممر الممتد بين الحد الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر علهيا اﻷمم المتحدة تحت حماية اﻷمم المتحدة سيتعارض في جوهره مع تأكيدات اﻷمين العام وممثليه المتكررة للجانب القبرصي التركي سواء في نيقوسيا أو في نيويورك.
    Le passage entre le sud du secteur fermé de Varosha et la zone tampon contrôlée par l'ONU serait placé sous la protection de l'Organisation. UN كما يوضع المرور بين الطرف الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة وبين المنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة تحت حماية اﻷمم المتحدة " .
    En outre, on ne pouvait s'attendre à ce que la reconstruction et la remise en état du secteur fermé de Varosha et de l'aéroport international de Nicosie, respectivement, commencent si les deux secteurs n'étaient pas placés dès le départ sous l'administration de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن التوقع أن تمضي قدما عملية إعادة بناء وترميم منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي على التوالي إلا بعد وضع المنطقتين كلتيهما تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    Comme le montre clairement la carte reproduite à l'annexe III, cette délimitation réduirait considérablement la superficie du secteur fermé de Varosha au sud, en particulier le long de la côte. UN وكما يتضح من الخريطة الواردة في المرفق الثالث، فإن هذا يقلل كثيرا من حجم منطقة فاروشا المسورة في الجنوب، ولا سيما على طول الساحل.
    La législation applicable et l'administration de la justice à l'aéroport international de Nicosie seront les mêmes que dans le cas du secteur fermé de Varosha. UN تكون القوانين المطبقة وتدابير إقامة العدل في مطار نيقوسيا الدولــي هي نفسهــا المنصــوص عليها بالنسبة الى منطقة فاروشا المسورة.
    La partie du secteur fermé de Varosha située au sud de la rue Dhimokratias est ouverte aux fins de rénovation et les propriétaires peuvent demander à rentrer en possession de leurs biens. UN يفتح جزء منطقة فاروشا المسورة الواقع الى الجنوب من شارع ديمقراطياس ﻹجراء عمليات اﻹصلاح، ويكون بإمكان أصحاب الممتلكات هناك استعادة حيازة ممتلكاتهم.
    La partie du secteur fermé de Varosha située au nord de la rue Dhimokratias est réouverte et les propriétaires peuvent rentrer en possession de leurs biens. UN يعاد فتح جزء منطقة فاروشا المسورة الواقع الى الشمال من شارع ديمقراطياس، ويكون بوسع أصحاب الممتلكات هناك استعادة حيازة ممتلكاتهم.
    Calendrier pour le passage du secteur fermé de Varosha sous l'administration de l'ONU et pour la réouverture du secteur, et notamment la récupération de leurs biens par les propriétaires UN الجدول الزمني لنقل منطقة فاروشا المسورة إلى إدارة اﻷمم المتحدة، وﻹعادة فتح منطقة فاروشا المسورة، بما فيها استرداد الملاك حيازة ممتلكاتهم
    38. La législation applicable et l'administration de la justice à l'aéroport international de Nicosie seront les mêmes que dans le cas du secteur fermé de Varosha. UN ٣٨ - سيسري على مطار نيقوسيا الدولي ما يسري على منطقة فاروشا المسورة فيما يختص بالقانون المنطبق وإقرار العدل.
    Je décrivais les près de 50 heures de discussions avec l'un et l'autre dirigeants qui ont abouti progressivement à des projets de document concernant la réouverture du secteur fermé de Varosha et de l'aéroport international de Nicosie, et à une liste de 14 mesures de confiance. UN وشرحت المناقشات التي استمرت قرابة ٥٠ ساعة مع الزعيمين، والتي أدت تدريجيا الى مشاريع ورقات بشأن إعادة فتح منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، فضلا عن مشروع ورقة تتضمن قائمة تضم ١٤ من تدابير بناء الثقة.
    25. Il est difficile d'envisager d'entamer la remise en état de l'aéroport de Nicosie ou la reconstruction du secteur fermé de Varosha si ces zones ne sont pas déjà placées sous l'administration de l'ONU. UN ٢٥ - من الصعب تصور عملية إعادة مطار نيقوسيا الدولي إلى ما كان عليه أو البدء في إعادة تشييد منطقة فاروشا المسورة إذا لم تكن المنطقتان المعنيتان تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    26. On se souviendra que les dépenses liées à l'administration et à la sécurité du secteur fermé de Varosha, ainsi qu'à la remise en état de l'aéroport, à son administration, à son fonctionnement et à sa sécurité, seront financées localement selon des modalités convenues. UN ٢٦ - ومن الجدير بالذكر أن تكاليف إدارة منطقة فاروشا المسورة وأمنها وكذلك التكاليف اللازمة لتشغيل مطار نيقوسيا الدولي وتنظيمه وإدارته وتوفير اﻷمن فيه، ستتحملها الجهات المحلية بطريقة يتفق عليها.
    28. Pour ce qui est de la troisième grande question, les deux dirigeants devront s'entendre sur les dispositions à prendre pour faire du secteur fermé de Varosha une zone spéciale de contacts et d'échanges commerciaux intercommunautaires. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية الثالثة، سيتعين أن يصل الزعيمان إلى تفاهم مشترك بشأن الترتيبات الكفيلة بجعل منطقة فاروشا المسورة منطقة خاصة للاتصال والتجارة بين الطائفتين.
    E. Carte du secteur fermé de Varosha 44 - 45 16 UN هاء - خريطة منطقة فاروشا المسورة
    Il a soutenu en outre que si la totalité du secteur fermé de Varosha était placée dès le départ sous l'administration de l'ONU, la partie chypriote grecque ne se sentirait pas tenue de respecter l'accord tendant à rouvrir l'aéroport international de Nicosie au profit de la partie chypriote turque. UN وقال كذلك إنه إذا ما وضعت منطقة فاروشا المسورة بأكملها تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية فإن الجانب القبرصي اليوناني لن يشعر بأنه مضطر للالتزام بالاتفاق بإعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي لصالح الجانب القبرصي التركي.
    18. En ce qui concerne la première des questions clefs — celle de l'administration par l'ONU du secteur fermé de Varosha et de l'aéroport international de Nicosie — mes représentants ont vivement suggéré que les discussions avec les deux dirigeants portent sur les aspects fondamentaux de la question et n'entrent pas dans les détails. UN ٨١ - وفيما يتعلق بالمسألة اﻷساسية اﻷولى، وهي ادارة اﻷمم المتحدة لمنطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، أعرب ممثلي عن اعتقادهما الراسخ بأن المناقشات مع الزعيمين ينبغي أن تركز على الجوانب اﻷساسية وألا يدخل الزعيمان في كل تفصيل من التفاصيل.
    Dans les idées qui nous ont été soumises le 21 mars 1994, vos représentants prévoyaient des " procédures d'évacuation " obligatoires dans la zone relevant de la partie chypriote turque entre le périmètre sud du secteur fermé de Varosha et la zone tampon placée sous le contrôle de l'ONU. UN وفي اﻷفكار المقدمة إلينا في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، توخى ممثلوكم الاضطلاع ﺑ " إجراءات إجلاء لﻷفراد " إلزامية في المنطقة التابعة للجانب القبرصي التركي والواقعة بين الحد الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    L'accord d'évacuation dont le Conseil de sécurité a demandé l'extension dans sa résolution 889 (1993) portera également sur le secteur situé au sud du secteur fermé de Varosha et la zone tampon de l'ONU. UN وتدخل المنطقة الواقعة بين الحد الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة، ضمن اتفاق سحب اﻷفراد الذي يدعو اليه قرار مجلس اﻷمن ٨٨٩ )١٩٩٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus