"du sommet de beyrouth" - Traduction Français en Arabe

    • قمة بيروت
        
    La démarche a pour but une paix globale, assortie de sécurité pour tous les États de la région, comme préconisé par la Déclaration du Sommet de Beyrouth. UN ويهدف النهج إلى تحقيـــق ســـلام شامل وضمان أمن كل دول المنطقة، وفق ما دعا إليه إعلان قمة بيروت.
    C'est ce qu'ont fait tous les pays arabes lors du Sommet de Beyrouth en 2002, en proposant au monde entier une initiative arabe pour la paix. UN وهذا هو ما طالبت به جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت في عام 2002، حيث اقترحت على العالم بأسره مبادرة عربية على صعيد السلام.
    À ce sujet, je voudrais souligner l'engagement arabe sincère et sérieux en faveur d'une paix juste, durable et globale, tel qu'il a été présenté dans l'initiative de paix arabe adoptée collectivement lors du Sommet de Beyrouth. UN وفي هذا السياق، أرجو أن أؤكد على الالتزام العربي الصادق والجاد بالسلام العادل والدائم والشامل والمتمثل في مبادرة السلام العربية الصادرة عن قمة بيروت.
    Je voudrais encore une fois mentionner le résultat du Sommet de Beyrouth et l'initiative de paix arabe. Cette initiative reconnaît à Israël, en échange d'un retrait total des territoires arabes occupés, le droit d'exister. UN واسمحوا لي، بأن أؤكد لكم مرة ثانية ما كانت أعلنته قمة بيروت بشأن مبادرة السلام العربية التي أقرت لإسرائيل مقابل انسحابها من جميع الأراضي العربية المحتلة، الحق في الوجود.
    J'attends également de l'Iraq qu'il se conforme à l'intention qu'il a exprimée d'appliquer pleinement les décisions prises lors du Sommet de Beyrouth concernant la question des disparus. UN وأدعو أيضا العراق إلى أن يكون مخلصا في نواياه التي أعرب عنها في قمة بيروت فيما يتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين وذلك بأن ينفذ قرارات القمة كاملة.
    Après avoir examiné la décision 227 (2002) du Sommet de Beyrouth relative à la question, UN وبعد أن تدارس قرار قمة بيروت رقم 227 (2002) في هذا الشأن،
    La Syrie tient à réaffirmer son engagement à l'égard des principes d'une paix d'ensemble juste énoncée dans le cadre de référence de Madrid et l'Initiative de paix arabe prise lors du Sommet de Beyrouth de 2002, ainsi que dans les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وتود سورية أن تؤكد مرة أخرى التزامها بأسس السلام العادل والشامل التي نصت عليها مرجعية مدريد ومبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت لعام 2002، وقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة.
    - Après avoir examiné la décision 227 (2002) du Sommet de Beyrouth relative à la question, UN - وبعد أن تدارس قرار قمة بيروت رقم 227 (2002) في هذا الشأن،
    Les peuples arabes, unanimes, ont présenté leur position sur cette question lorsqu'ils ont adopté l'initiative de paix du Sommet de Beyrouth, qui n'a suscité que tergiversation et mépris de la part d'Israël, ce dernier poursuivant sa politique d'assassinats et d'oppression. UN وقد عبر العرب مجتمعين عن هذا الموقف بإقرارهم مبادرة السلام في قمة بيروت العربية. وهو ما قابلته إسرائيل بالمراوغة والتجاهل وبارتكاب المزيد من أعمال القتل والاضطهاد.
    Rappelant la résolution 221 du Sommet de Beyrouth (28 mars 2002) qui a lancé l'Initiative de paix arabe, UN وإذ يستذكر قرار قمة بيروت رقم 221 بتاريخ 28/3/2002 الذي أطلق مبادرة السلام العربية،
    5. D'exhorter les États arabes à soutenir le budget de l'État de Palestine pour une période d'un an à compter du 1er avril 2013 conformément aux mécanismes convenus à cet effet lors du Sommet de Beyrouth (2002). UN 5 - دعوة الدول العربية لدعم موازنة دولة فلسطين لمدة عام تبدأ من 1/4/2013، وفق الآلية التي أقرتها قمة بيروت 2002.
    Réaffirmant la résolution SO/14/221 du Sommet de Beyrouth, en date du 28 mars 2002, par laquelle il a adopté l'Initiative de paix arabe qu'il continue de considérer comme la base d'un règlement de paix juste, globale et durable dans la région, UN وإذ يؤكد قرار قمة بيروت رقم 221 بتاريخ 28/3/2002 الذي اعتمد مبادرة السلام العربية والتي يتمسك بها كأساس للحل السلمي العادل والشامل والدائم في المنطقة،
    40. Dans ce contexte, j'ai adressé aux ministres des affaires étrangères des lettres leur demandant d'apporter un soutien financier supplémentaire à ces deux fonds, à hauteur de 150 millions de dollars, conformément à la résolution du Sommet de Beyrouth (2002). UN 40 - وفي هذا الإطار وجهتُ رسائل إلى وزراء الخارجية لتقديم دعم إضافي للصندوقين بقيمة 150 مليون دولار طبقاً لما أقرته قمة بيروت 2002.
    Le Liban suit attentivement l'évolution de la situation au Moyen-Orient. Compte tenu de son engagement en faveur des causes arabes justes, et notamment de la cause palestinienne, le Liban renouvelle son attachement au processus visant à parvenir à une paix juste et globale dans la région, ainsi qu'à l'Initiative de paix arabe, adoptée à l'unanimité par les dirigeants arabes lors du Sommet de Beyrouth de 2002. UN إن لبنان الذي يتابع عن كثب تطور الأوضاع في الشرق الأوسط، نظرا لالتزامه بقضايا العرب المحقة وعلى رأسها قضية فلسطين يؤكد التزامه بالسلام العادل والشامل وبمبادرة السلام العربية، التي أقرها القادة العرب بالإجماع في مؤتمر قمة بيروت عام 2002.
    De même, à la main tendue par les Arabes lors du Sommet de Beyrouth de 2002 Israël a répondu en commettant les massacres de Djénine et de Naplouse et une série d'assassinats provocateurs des dirigeants palestiniens, en détruisant des milliers de maisons de civils palestiniens et en proférant des menaces contre la Syrie et le Liban. UN كما أن يد السلام التي مدها العرب في قمة بيروت لعام 2002 واجهتها إسرائيل بارتكاب مذابح جنين ونابلس وسلسلة الاغتيالات الاستفزازية للقيادات الفلسطينية وتدمير الآلاف من منازل المدنيين الفلسطينيين وإطلاق التهديدات ضد سورية ولبنان.
    Lors du Sommet de Beyrouth, les pays arabes ont exprimé leur adhésion à l'option de la paix, basée sur la justice et le droit, à travers l'initiative du Prince héritier Abdallah ben Abdelaziz. C'était une occasion historique d'instaurer la paix dans l'une des régions les plus importantes et les plus sensibles du monde. UN لقد أكدت الدول العربية في مؤتمر قمة بيروت تمسكها بخيار السلام القائم على العدل والحق عبر المبادرة التي تقدم بها سمو الأمير عبد الله بن عبد العزيز، ولي العهد السعودي، وتهيأت بهذه المبادرة فرصة تاريخية لإحلال السلام في المنطقة في أكثر مناطق العالم حساسية وأهمية.
    4. Que les États Membres doivent verser leur participation financière au Fonds de soutien à la République des Comores en application de la résolution No 230 C du Sommet de Beyrouth afin que le Secrétariat général puisse continuer de mettre en oeuvre les projets de développement économique dans la République des Comores; UN 4 - قيام الدول الأعضاء بتحويل مساهماتها المالية في صندوق دعم جمهورية القمر تنفيذا لقرار قمة بيروت رقم 230/ج حتى تتمكن الأمانة العامة من مواصلة تنفيذ مشروعات تنموية اقتصادية في جمهورية القمر.
    1. Réaffirme les résolutions du Conseil de la Ligue, au premier rang desquelles la résolution 227 adoptée lors du Sommet de Beyrouth le 28 mars 2002 et la résolution 6216 du Conseil des ministres de la Ligue, en date du 5 septembre 2002; UN 1 - التأكيد على قرارات مجلس الجامعة وعلى رأسها القرار رقم 227 الصادر عن قمة بيروت بتاريخ 28 آذار/مارس 2002 وكذلك قرار مجلس الجامعة الوزاري رقم 6216 بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2002.
    Les membres du Conseil soutenaient également l'appel lancé par le Secrétaire général pour que l'Iraq rétablisse sa crédibilité sur les questions humanitaires encore en suspens et donne suite à son intention d'appliquer intégralement la décision du Sommet de Beyrouth sur la question des disparus. UN كما أعربوا عن تأييدهم لـ " دعوة الأمين العام العراق إلى استرداد مصداقيته بشأن المسائل الإنسانية المعلقة والوفاء بما اعتزمه من التنفيذ الكامل لقرار مؤتمر قمة بيروت بشأن مسألة المفقودين. "
    Il a réitéré le point de vue exprimé dans la lettre qu'il m'avait adressée le 3 mai, où il exprimait l'espoir que l'Iraq ferait les efforts voulus pour libérer les prisonniers koweïtiens conformément aux accords intervenus lors du Sommet de Beyrouth. UN وأعاد تأكيد هذا الرأي في رسالته الموجهة إليَّ في 3 أيار/مايو، والتي أعرب فيها عن أمله في أن يواصل العراق جهوده لإطلاق سراح الأسرى الكويتيين وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة بيروت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus