Inspirons-nous des décisions du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA sur le VIH/sida, la tuberculose et les autres maladies infectieuses, réuni à Abuja au Nigeria les 25 et 26 avril 2001. | UN | " دعونا نستلهم قرارات مؤتمر القمة الاستثنائي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والأمراض المعدية الأخرى، وهو المؤتمر الذي عقد في أبوجا في 25 و 26 نيسان/أبريل 2001. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
3. Se félicite également des engagements annoncés par toutes les parties de l'Accord global politique aux fins de la mise en œuvre de la Décision du Sommet extraordinaire de la SADC tenu les 26 et 27 janvier 2009; | UN | 3 - يرحب أيضا بالتزام جميع الأطراف الزيمبابوية باتفاقية السلام الشاملة تنفيذا لمقرر القمة الاستثنائية للمجموعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المنعقدة يومي 26 و 27 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
Le communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement sur la situation en Côte d'Ivoire. | UN | - البيان النهائي لمؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء الدول والحكومات المتعلق بالحالة في كوت ديفوار. |
En particulier, les décisions prises lors du Sommet extraordinaire de la CEEAC de janvier 2014 ont permis de relancer la transition et d'ouvrir de nouvelles perspectives pour le pays. | UN | وعلى وجه الخصوص، ساعدت القرارات التي اتُخذت في الدورة الاستثنائية لمؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المعقودة في كانون الثاني/يناير 2014، في إعطاء دفع للعملية الانتقالية وفتح آفاق جديدة لهذا البلد. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Le Conseil est convenu de se réunir à nouveau pour examiner la situation en Guinée et au Niger, à la lumière des conclusions du Sommet extraordinaire de la CEDEAO. | UN | واتفق المجلس على الاجتماع مجدداً لبحث الحالة في غينيا والنيجر في ضوء نتائج مؤتمر القمة الاستثنائي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final publié à l'issue du Sommet extraordinaire des chefs d'État ou de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), tenu à Nairobi les 8 et 9 juillet 1997. | UN | أتشرف بأن أحيل النص النهائي للبلاغ الصادر في اختتام مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، المعقود في نيروبي في ٨ و ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Le Conseil a noté avec satisfaction les décisions prises lors du Sommet extraordinaire de la CEEAC, réaffirmé le rôle dirigeant du Président en exercice de la CEEAC et du Président de son Comité de suivi dans l'accompagnement politique de la transition, et exprimé son plein appui à leurs efforts. | UN | ولاحظ المجلس، مع الارتياح، القرارات التي اتخذها مؤتمر القمة الاستثنائي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وأكد من جديد الدور الرائد الذي يضطلع به الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية ورئيس لجنة المتابعة التابعة لها في دعم عملية الانتقال السياسي، وأعرب عن دعمه الكامل للجهود التي يبذلانها. |
Rappelant les conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يشير إلى استنتاجات مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتحفيف حدة الفقر، المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Elle a également aidé cette dernière à élaborer le premier rapport sur l'examen approfondi de la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté du Sommet extraordinaire de l'Union Africaine en 2004, ainsi que des mécanismes d'exécution, en prévision des réunions africaines de haut niveau qui doivent se tenir sur la question. | UN | ودعمت هذه المنظمة الاتحاد الأفريقي أيضا في إعداد أول تقرير شامل عن حالة تنفيذ إعلان مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي لعام 2004، وخطة العمل المتعلقة بالعمالة والحد من الفقر في أفريقيا، وآلية تنفيذها، وذلك في إطار التحضير لعقد اجتماعات قارية رفيعة المستوى بشأن هذا الموضوع. |
L'Organisation internationale du Travail (OIT) a mis un consultant à la disposition de l'Union africaine pour aider cette dernière à élaborer son premier rapport détaillé sur l'état de la mise en œuvre et sur le mécanisme d'application de la Déclaration et du Plan d'action du Sommet extraordinaire de 2004. | UN | 24 - وقدمت منظمة العمل الدولية خبيرا استشاريا لمساعدة الاتحاد الأفريقي في إعداد تقريره الشامل الأول عن حالة تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة الاستثنائي لعام 2004 وخطته التنفيذية. |
Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, | UN | وإذ يلاحظ استنتاجات مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
S'agissant des difficultés que connaissait le Zimbabwe, le Sommet a pris note des résultats du Sommet extraordinaire de l'organe tenu en marge du Sommet et a réaffirmé son engagement à œuvrer avec le peuple zimbabwéen pour trouver une solution aux difficultés auxquelles celui-ci se trouvait confronté. | UN | وفيما يخص التحديات المستمرة في زمبابوي، أحاط المؤتمر علماً بنتائج مؤتمر القمة الاستثنائي لجهاز التعاون السياسي والدفاعي والأمني الذي عقد أثناء انعقاد مؤتمر القمة، وأكد من جديد التزامه بالعمل مع شعب زمبابوي من أجل التغلب على التحديات التي تواجهه. |
Il est encore trop tôt pour mesurer l'impact qu'ont eu cet engagement et celui pris dans la Déclaration adoptée à l'issue du Sommet extraordinaire de l'Union africaine, dans chaque pays, mais il n'en reste pas moins que la création d'emplois demeure un problème fondamental, compte tenu de la persistance de taux de chômage élevés dans toute la région. | UN | وعلى الرغم من أنه من المبكِّر تقييم مدى تنفيذ هذا الالتزام والإعلان الصادر عن القمة الاستثنائية للإتحاد الأفريقي في كل بلد على حدة، فإن استمرار ارتفاع معدلات البطالة في مختلف مناطق القارة يشير إلى أن خلق العمالة مازال يمثل تحدياً كبيراً فيها. |
La déclaration finale du Sommet extraordinaire du Groupe des 77 et la Chine, tenu les 14 et 15 juin 2014 à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) a réitéré son rejet de l'imposition de mesures économiques coercitives unilatérales, ainsi que son appel au Gouvernement américain à mettre fin au blocus économique, commercial et financier qu'il impose à notre pays. | UN | وأكد البيان الختامي لمؤتمر القمة الاستثنائي لمجموعة الـ 77 والصين، المعقود يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2014، في سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا، رفض المجموعة للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية، ودعوتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على بلدنا. |
Dans le même temps, l'Union africaine et la CEEAC, en concertation avec les autorités centrafricaines, devront accélérer les préparatifs en vue de la tenue de la conférence de réconciliation mandatée lors du Sommet extraordinaire de la CEEAC tenu à N'Djamena, les 9 et 10 janvier 2014. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بالتشاور مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، أن يُسرِّعا وتيرة الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر المصالحة الذي أصدرت تكليفا به الدورة الاستثنائية لمؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المعقودة في نجامينا يومي 9 و 10 كانون الثاني/يناير 2014. |
Nous nous félicitons également des conclusions du Sommet extraordinaire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, qui s'est tenu le 30 mai 2014. | UN | وقد رحبنا أيضا بالنتائج التي خلص إليها مؤتمر القمة غير العادي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي عُقد في 30 أيار/مايو 2014. |