"du soudan au" - Traduction Français en Arabe

    • السودان في
        
    • السوداني في
        
    • السودان حول
        
    Comme l'a déclaré l'Ambassadeur du Soudan au Caire, ceux qui ont des plaintes de cette nature à formuler peuvent le contacter directement à ce propos. UN وكما ذكر سفير السودان في القاهرة، فإنه يجوز لمن لديهم شكاوى من هذا القبيل الاتصال به مباشرة.
    Nous saluons la décision de reprendre les pourparlers entre le Gouvernement soudanais et l'Armée populaire de libération du Soudan au Kenya. UN إننا نرحب بقرار استئناف المحادثات بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في كينيا.
    Les agents de l'ambassade de la République du Soudan au Japon devront notifier tout déplacement vers ou dans ces régions. UN ويشترط على موظفي سفارة جمهورية السودان في اليابان تقديم إشعار للانتقال الى المناطق التي تخضع لﻹشعار أو للتنقل فيها.
    Président de la délégation du Soudan au trentième anniversaire de la Conférence de Bandung (Indonésie), 1985. UN رئيس الوفد السوداني في الذكرى الثلاثين لمؤتمر باندونغ، إندونيسيا، 1985.
    1. Un comité technique a été constitué pour élaborer les deux rapports du Soudan au titre des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. Présidé par le Secrétaire général du Conseil national pour la protection de l'enfance, il réunissait des représentants des organismes ci-après: UN 1- تم تشكيل لجنة فنية لإعداد تقريري السودان حول البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وذلك برئاسة الأمين العام للمجلس القومي لرعاية الطفولة وعضوية الجهات الآتية:
    Lors d'une réunion récente du Groupe des 77, elle a été jugée être une violation du droit du Soudan au développement. UN وقد أدان العالم هذا الهجوم واعتبره اجتماع مجموعة اﻟ ٧٧ عقد في اﻵونة اﻷخيرة، انتهاكا لحق السودان في التنمية.
    La visite historique du Président du Soudan au Soudan du Sud au début du mois d'avril a été accueillie avec satisfaction. UN ورحب أعضاء من المجلس بالزيارة التاريخية التي قام بها رئيس السودان إلى جنوب السودان في وقت سابق في نيسان/أبريل.
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    En ce qui concerne le droit du Soudan au développement, le Gouvernement devrait instaurer un climat propice à l'octroi d'une assistance au développement. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومة أن تبذل الجهود اللازمة، في سياق حق السودان في التنمية، من أجل تهيئة بيئة أكثر تيسيرا لحصولها على المساعدة الإنمائية.
    Dans le contexte du droit du Soudan au développement, le Gouvernement devrait instaurer un climat propice à l'octroi d'une aide au développement, en particulier par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومة أن تبذل الجهود اللازمة، في سياق حق السودان في التنمية، من أجل تهيئة بيئة أكثر تيسيرا لحصولها على المساعدة الإنمائية، خاصة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    À partir du 7 décembre 2004, de violents affrontements ont éclaté entre les forces gouvernementales et le Mouvement/Armée de libération du Soudan au Darfour Nord et Sud. UN 3 - وقد اندلعت منذ حوالي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 مواجهات عنيفة بين القوات الحكومية وحركة/جيش تحرير السودان في شمال دارفور وجنوبها.
    D'autres contacts ont été pris avec l'Armée de libération du Soudan au cours des deux dernières semaines pour assurer un accès total et sans entrave de l'aide humanitaire aux zones qu'elle contrôle. UN وأجريت اتصالات إضافية مع جيش تحرير السودان في الأسبوعين الماضيين لكفالة وصول المعونة الإنسانية إلى المناطق التي تخضع لسيطرته على نحو كامل ودون عائق.
    i) accomplir les fonctions requises par la participation du Soudan au Centre islamique africain de Khartoum; UN )ط( القيام بالوظائف المطلوبة ﻹشراك السودان في المركز اﻹسلامي اﻷفريقي في الخرطوم؛
    Les États—Unis ont déployé de plus en plus d'efforts pour affaiblir la position du Soudan au sein des organisations internationales et des institutions financières, tentant notamment d'obtenir la suspension de sa participation dans des institutions aussi vitales que le Fonds monétaire international, et de faire en sorte dans le même temps qu'il ne bénéficie plus d'aucun prêt ou aide des organismes de financement et des donateurs. UN وأخذت الولايات المتحدة اﻷمريكية تبذل مزيدا من الجهود لتقويض موقف السودان في المؤسسات الدولية والمؤسسات المالية، منها محاولات تعليق عضوية السودان في مؤسسات حيوية كصندوق النقد الدولي مقرونة بإنهاء جميع القروض والمنح المقدمة من الوكالات التمويلية والمانحين.
    Dans la matinée du 16 juillet 1995, des membres des services de sécurité égyptiens se sont livrés à des voies de fait sur des diplomates soudanais en poste à l'ambassade du Soudan au Caire. UN فقد قامت قوات اﻷمن المصرية بارتكاب اعتداءات ضد الدبلوماسيين السودانيين العاملين في سفارة السودان في القاهرة صباح يوم ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٥ على النحو التالي:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration en date du 19 avril 1994, émanant du Ministère des affaires étrangères de la République du Soudan, au sujet de l'évolution de la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية السودان في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن التطورات في جمهورية البوسنة والهرسك.
    2.1.3 Absence de l'Armée populaire de libération du Soudan au Nord-Soudan, à l'exception du personnel affecté aux unités mixtes intégrées UN 2-1-3 عدم وجود الجيش الشعبي لتحرير السودان في شمال السودان، باستثناء الأفراد المعينين للعمل في الوحدات المتكاملة المشتركة
    Après un regain de violence dans l'Est du Soudan au mois de juin, les membres de la MINUS ont effectué plusieurs visites dans cette partie du pays et à Asmara, pour s'y entretenir avec les responsables du Front Est. UN وعقب اندلاع موجة جديدة من العنف في شرق السودان في حزيران/يونيه، قامت البعثة بعدة زيارات لكل من المنطقة الشرقية وأسمرة، لإجراء مناقشات مع قيادة الجبهة الشرقية.
    La Commission du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration a prévu la démobilisation et la réintégration de quelque 600 enfants supplémentaires enrôlés dans l'Armée populaire de libération du Soudan au Sud-Soudan et dans les trois zones. UN ووضعت لجنة جنوب السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خطة لإطلاق سراح نحو 600 طفل من صفوف جيش التحرير الشعبي السوداني في جنوب السودان والمناطق الثلاث، وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال.
    Le 20 septembre, l'Ambassadeur du Soudan au Tchad a annoncé que les deux pays avaient décidé de faire passer de 3 000 à 4 000 le nombre des effectifs de la Force conjointe de surveillance des frontières. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، أعلن السفير السوداني في تشاد أن البلدين قد اتفقا على زيادة قوام القوة المشتركة لرصد الحدود من 000 3 إلى 000 4 فرد.
    132 réunions dans les États du Haut-Nil, d'Unity et de Jonglei, sur le règlement du différend survenu à l'Assemblée de l'État du Haut-Nil entre le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan au sujet des dispositions de l'Accord de paix global; règlement de différends locaux entre Nasser et Akobo (Haut-Nil et Jonglei) UN 132 اجتماعا في ولايات أعالي النيل والوحدة وجونقلي بشأن حل المنازعات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان حول أحكام اتفاق السلام الشامل في المجلس التشريعي لولاية أعالي النيل؛ وحل النزاعات فيما يتعلق بالنزاعات القائمة بين المقاطعات، وبين الولايات (بين مقاطعتي ناصر وأكوبو، وبين ولايتي أعالي النيل وجونقلي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus