Par contre, la Constitution intérimaire du SudSoudan interdit la peine de mort pour les enfants de moins de 18 ans. | UN | ويتضارب هذا مع أحكام الدستور المؤقت لجنوب السودان التي تحظر الحكم بعقوبة الإعدام بحق أطفال دون الثامنة عشرة. |
La Constitution provisoire du SudSoudan dispose que toute adoption doit s'effectuer conformément aux dispositions de la loi. | UN | ينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن التبني يجب أن يكون بالقانون. |
Le Comité se félicite également de l'adoption de la Constitution de transition du SudSoudan adopté le 6 décembre 2005. | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد الدستور الانتقالي لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠5. |
Il a été noté que la Commission des droits de l'homme du SudSoudan était opérationnelle et qu'elle était déjà saisie d'un nombre considérable d'affaires. | UN | ولوحظ أن مفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان تعمل وتنظر في عدد كبير من القضايا المعروضة عليها. |
À l'évidence, la nomination des membres de la Commission des droits de l'homme du SudSoudan a eu lieu dans une certaine précipitation, ce qui est source de préoccupation. | UN | ومن الواضح أن تعيين أعضاء لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان قد جرى على عجلة، مما يشكل مصدراً للقلق. |
La présence continue de l'Armée de résistance du Seigneur et d'autres groupes armés dans une vaste zone du SudSoudan pose un problème de sécurité particulièrement inquiétant. | UN | ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان. |
Celuici, en collaboration avec la MINUS est en train d'organiser un voyage d'études en Ouganda et en Afrique du Sud pour les membres nouvellement désignés de la Commission des droits de l'homme du SudSoudan. | UN | وتقوم المفوضية بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، بتيسير جولة دراسية في أوغندا وجنوب أفريقيا لصالح أعضاء لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان المعينين حديثاً. |
Le projet de loi sur les enfants du SudSoudan est un document exhaustif qui énonce les droits opposables des enfants et prime sur toute autre loi garantissant un degré moindre de protection. | UN | - مشروع قانون الطفل لجنوب السودان وثيقة متكاملة حول حقوق الطفل يجب تطبيقها وتسود أحكامها على أي قانون يشكل حماية أقل. |
Le Code pénal du SudSoudan institue des peines conformes aux dispositions du Protocole facultatif concernant la répression de la traite d'enfants, de la prostitution d'enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | :: قانون العقوبات لجنوب السودان يعاقب على بعض الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجارة الأطفال ودعارة الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية. |
Le Comité se félicite également de l'adoption de la Constitution de transition du SudSoudan adopté le 6 décembre 2005. | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد الدستور الانتقالي لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠5. |
65. La Commission des droits de l'homme du SudSoudan a été instituée par le Gouvernement du SudSoudan en tant que commission indépendante en application de l'article 149 de la Constitution de transition du SudSoudan, avec pour mandat de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | 65- أنشأت حكومة جنوب السودان لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان كلجنة مستقلة بموجب المادة 149 من الدستور المؤقت لجنوب السودان ومنحتها ولاية حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
7) Le Comité note les efforts déployés par l'État partie quant à la question de l'autodétermination du SudSoudan. | UN | (7) تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف بشأن مسألة تقرير المصير لجنوب السودان. |
7) Le Comité note les efforts déployés par l'État partie quant à la question de l'autodétermination du SudSoudan. | UN | 7) تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف بشأن مسألة تقرير المصير لجنوب السودان. |
Tant la Constitution intérimaire nationale que la Constitution intérimaire du SudSoudan prévoient la peine de mort pour les < < infractions extrêmement graves > > . | UN | وينص كل من الدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان على فرض عقوبة الإعدام في حالات " الجرائم الخطرة جداً " . |
Par exemple, l'UNODC, le Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale ainsi que la Mission des Nations Unies au Soudan soutiennent conjointement les efforts de renforcement des capacités et de réforme du service pénitentiaire du SudSoudan. | UN | فمثلاً، يشارك المكتب والمركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية وبعثة الأمم المتحدة في السودان في دعم جهود بناء القدرات والإصلاح التي تقوم بها إدارة السجون في جنوب السودان. |
99. Les châtiments corporels étaient très répandus dans les écoles et les foyers du SudSoudan. | UN | 99- ولقد كان العقاب البدني واسع الانتشار في المدارس والبيوت في جنوب السودان. |
314. Le Ministère du genre, de la protection sociale et des affaires religieuses du SudSoudan a édicté des règles de conduite identiques pour tous ses fonctionnaires. | UN | 314- وقامت وزارة شؤون الجنسين والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية في جنوب السودان بصياغة قواعد سلوك مشابهة لموظفيها. |
Elle s'est rendue à Juba dans le SudSoudan où elle a rencontré le Premier VicePrésident, le chef de la police du SudSoudan ainsi que des représentants de la société civile et des organismes des Nations Unies. | UN | وانتقلت المقررة الخاصة إلى جوبا في جنوب السودان حيث التقت النائب الأول للرئيس، ومفوض الشرطة لجنوب السودان، وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة. |
Tout citoyen du SudSoudan coupable d'encourager la commission d'une infraction hors du SudSoudan s'expose à une peine en vertu du présent Code au SudSoudan; | UN | :: كل مواطن في جنوب السودان يكون مذنباً بالعمل على تحريض لجريمة ارتكبت خارج جنوب السودان يكون عرضة للعقوبة في إطار هذا القانون في جنوب السودان. |
16. La troisième version du projet de loi sur la Commission des droits de l'homme du SudSoudan est maintenant en grande partie conforme aux Principes de Paris. | UN | 16- أما النسخة الثالثة من مشروع قانون مفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان فقد أصبحت متوافقة إلى حد كبير مع مبادئ باريس. |
Les réfugiés burundais arrivés en RépubliqueUnie de Tanzanie plus récemment sont également rentrés chez eux en grand nombre, comme les réfugiés du SudSoudan vivant au Kenya, en Ouganda et dans d'autres Etats voisins. | UN | أما اللاجئون البورونديون الذين قدموا إلى تنزانيا مؤخراً فقد عادوا إلى وطنهم أيضاً بأعداد غفيرة، شأنهم شأن اللاجئين القادمين من جنوب السودان والمقيمين في كينيا وأوغندا وغيرهما من البلدان المجاورة. |