"eaux superficielles" - Traduction Français en Arabe

    • المياه السطحية
        
    • والمياه السطحية
        
    • للمياه السطحية
        
    • مياه السطح
        
    • مياه سطحية
        
    Les commissions existantes s'occupent avant tout des eaux superficielles. UN واللجان القائمة تُعنى في المقام الأول بقضايا المياه السطحية.
    Les commissions existantes s'occupent avant tout des eaux superficielles. UN واللجان القائمة تُعنى في المقام الأول بقضايا المياه السطحية.
    Aux États-Unis, l'emploi de l'endosulfan dans la culture du coton est interdit dans les États possédant d'importantes étendues d'eaux superficielles. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية.
    Il a également été procédé à des calculs de CPE pour les eaux superficielles et souterraines. UN كانت التركيزات البيئية المتوقعة تشتق أيضاً لأغراض المياه السطحية والجوفية.
    Comme le montrent les problèmes observés aux États-Unis, un risque de pollution des eaux superficielles et souterraines existe. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Aux États-Unis, l'emploi de l'endosulfan dans la culture du coton est interdit dans les États possédant d'importantes étendues d'eaux superficielles. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية.
    Aux Etats-Unis, l'emploi de l'endosulfan dans la culture du coton est interdit dans les Etats possédant d'importantes étendues d'eaux superficielles. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية.
    Les activités de fabrication et de préparation peuvent également donner lieu à des rejets locaux dans l'air, les eaux usées ou les eaux superficielles. UN كما قد تحدث إطلاقات على المستوى المحلي من عمليات التصنيع والتركيب في الهواء أو المياه المستعملة أو المياه السطحية.
    Aux États-Unis, l'emploi de l'endosulfan dans la culture du coton est interdit dans les États possédant d'importantes étendues d'eaux superficielles. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية.
    Aux États-Unis, l'emploi de l'endosulfan dans la culture du coton est interdit dans les États possédant d'importantes étendues d'eaux superficielles. UN وفي الولايات المتحدة، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية.
    Par ailleurs, dans de nombreuses parties du monde, les problèmes de qualité de l'eau demeurent en raison de la pollution et de la contamination des eaux superficielles et souterraines. UN وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية.
    Cependant, la rareté des eaux superficielles propres dans les zones rurales implique souvent l'exploitation de ressources souterraines pour assurer l'approvisionnement en eau potable. UN ونتيجة لشح المياه السطحية النقية في المناطق الريفية، يلزم غالبا استغلال موارد المياه الجوفية لتوفير إمدادات مياه الشرب.
    Diffusion d'informations et de directives sur la qualité des eaux superficielles et souterraines et sur la réutilisation en toute sécurité des eaux usées traitées UN نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Parmi celles-ci, il convient de citer les mises en défens et le captage des eaux superficielles. UN وهدفت بعض المشاريع إلى إغلاق بعض مناطق الغابات أمام حيوانات الرعي واستخراج المياه من مصادر المياه السطحية.
    Des rejets dans les eaux superficielles dus aux effluents industriels ou municipaux et aux lixiviats provenant de décharges sont également possibles. UN وقد يحدث أيضاً تصريف مياه الفضلات الصناعية والبلدية في المياه السطحية ومن خلال السائل المرشَّح من مدافن القمامة.
    Même une zone tampon de 30 à 50 mètres le long des eaux superficielles ne suffit pas pour protéger l'environnement aquatique. UN وتعد المنطقة العازلة عن المياه السطحية التي يتراوح طولها من 30 إلى 50 متراً غير كافية لحماية البيئة المائية.
    L'évaluation du devenir et du comportement du trichlorfon dans l'environnement a montré qu'on ne pouvait pas rejeter la possibilité d'une contamination des eaux superficielles par suite de l'utilisation de cette substance sur des cultures sous serre. UN ونتيجة للتقييم لمصير الترايكلورفون وتفاعله، لا يمكن استبعاد تلوث المياه السطحية من استخدام البيوت الزجاجية.
    L'État partie n'empêche pas l'écoulement des eaux superficielles ni celui des eaux souterraines dans l'aquifère de Gaza. UN ولا تمنع الدولة الطرف تدفق المياه السطحية أو المياه الجوفية إلى الفرشة المائية لغزة.
    Comme le montrent les problèmes observés aux Etats-Unis, un risque de pollution des eaux superficielles et souterraines existe. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، تتوافر مخاطر لتلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Ceci exige une gestion coordonnée des eaux superficielles et souterraines tenant compte de l'ensemble du bassin versant. UN كما يدعو إلى إدارة شاملة للمياه السطحية والمياه الجوفية، تنفذ مع مراعاة حوض النهر بكامله.
    Les eaux superficielles étaient caractérisées par une faible salinité, une température élevée et une forte teneur en oxygène dissout. UN وأظهرت مياه السطح قلة الملوحة وارتفاع درجات الحرارة ووجود محتوى كبير من الأكسجين المذاب.
    Dans les régions cotonnières du Sahel, les eaux superficielles sont abondantes et se trouvent souvent près des champs de coton, en particulier durant la saison des pluies, à l'époque où le traitement de ces derniers a lieu. UN وتوجد مياه سطحية وفيرة في المناطق التي يزرع فيها القطن في منطقة الساحل، وهي غالباً ما تكون مجاورة لحقول القطن خصوصاً أثناء موسم المطر عندما يتم معالجة هذه الحقول بالاندوسلفان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus