"effective des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • الفعالة للأشخاص
        
    • الانتفاعية بخصوص الأشخاص
        
    • الفعالة من جانب الأشخاص المتضررين
        
    • الفعلي للأشخاص
        
    • الفعلية للأشخاص ذوي
        
    • بفعالية مع المشردين
        
    L'accent a été mis tout particulièrement sur le thème de la lutte contre la discrimination fondée sur la participation effective des personnes appartenant à des minorités, en particulier au sein des institutions chargées de faire respecter la loi et des organes de prise de décisions. UN وفي هذا الصدد، ركّزت المفوضية بصفة خاصة على المجال المواضيعي المتمثل في مناهضة التمييز عن طريق المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وبخاصة في مؤسسات إنفاذ القانون وفي اتخاذ القرار.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir la participation effective des personnes appartenant aux minorités à la vie publique et politique et de lui fournir des informations sur la situation dans son prochain rapport périodique. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    Ce second rapport traite principalement de la manière dont la Convention pourrait traduire l'engagement de l'Organisation envers la participation pleine et effective des personnes handicapées à la société et au développement en actions concrètes sur le terrain. UN ويركز التقرير الأخير منهما على الكيفية التي يمكن بها للاتفاقية أن تحول التزام المنظمة بالمشاركة الكاملة الفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي التنمية إلى حقيقة ملموسة على الأرض.
    ii) Obligation de divulguer des informations utiles sur la propriété effective des personnes morales; UN `2` مقتضيات تقديم معلومات مجدية عن الملكية الانتفاعية بخصوص الأشخاص الاعتباريين؛
    ii) Obligation de divulguer des informations utiles sur la propriété effective des personnes morales; UN `2` مقتضيات تقديم معلومات مجدية عن الملكية الانتفاعية بخصوص الأشخاص الاعتباريين؛
    3. Demande de même instamment aux gouvernements de protéger toutes les personnes actuellement menacées d'être expulsées de force, et d'adopter toutes les mesures nécessaires pour accorder aux intéressés une entière protection contre l'expulsion forcée, sur la base d'une participation effective des personnes ou groupes intéressés, ainsi que de consultations et de négociations avec eux; UN 3- تحث بقوة أيضاً على أن توفر الحكومات الحماية لجميع الأشخاص المهددين حالياً بالإخلاء القسري، وعلى أن تعتمد جميع التدابير الضرورية التي تمنح الحماية الكاملة من عمليات الإخلاء القسري، وذلك على أساس المشاركة الفعالة من جانب الأشخاص المتضررين أو الجماعات المتضررة وبالتشاور والتفاوض معهم؛
    L'objectif est de réduire les cas de discrimination, d'améliorer la prise en charge des citoyens et de favoriser l'insertion professionnelle effective des personnes malentendantes dans les services publics. UN والهدف من ذلك هو الحد من حالات التمييز، وتحسين رعاية المواطنين وتشجيع الإدماج المهني الفعلي للأشخاص سيئي السمع في المؤسسات الحكومية.
    Ce suivi devrait s'effectuer selon des modalités accessibles afin de promouvoir et d'assurer la participation effective des personnes handicapées et des organisations qui les représentent. UN وينبغي تنفيذ عمليات الرصد الوطنية والدولية لتنفيذ الاتفاقية بطريقة يمكن الوصول إليها بما يعزز ويضمن المشاركة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم.
    129.16 Ratifier la Convention de Kampala et établir un cadre juridique général et national adéquat pour permettre la prise en charge effective des personnes déplacées dans leur propre pays (Ouganda) UN 129-16- التصديق على اتفاقية كامبالا ووضع إطار قانوني مناسب للسياسة العامة للتعامل بفعالية مع المشردين داخلياً (أوغندا)
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir la participation effective des personnes appartenant aux minorités à la vie publique et politique et de lui fournir des informations sur la situation dans son prochain rapport périodique. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    Ainsi qu'il a été noté précédemment, les exigences en matière de maîtrise d'une langue que doivent remplir les candidats peuvent aussi faire obstacle à une participation effective des personnes appartenant à des minorités et, dans certains cas, ont été jugées illégales par des organes et des tribunaux des droits de l'homme. UN وكما جرت الإشارة إليه آنفا، فإن شروط إتقان اللغة المفروضة على المرشحين يمكن أيضاً أن يؤثر سلباً على المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهي الشروط التي اعتبرتها هيئات حقوق الإنسان ومحاكم غير قانونية في بعض الحالات.
    Ainsi qu'il a été noté précédemment, les exigences en matière de maîtrise d'une langue que doivent remplir les candidats peuvent aussi faire obstacle à une participation effective des personnes appartenant à des minorités et, dans certains cas, ont été jugées illégales par des organes et des tribunaux des droits de l'homme. UN وكما جرت الإشارة إليه آنفا، فإن شروط إتقان اللغة المفروضة على المرشحين يمكن أيضاً أن يؤثر سلباً على المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهي الشروط التي رأت هيئات حقوق الإنسان ومحاكم أنها غير قانونية في بعض الحالات من جانب.
    4. Atelier régional d'experts sur le thème < < La participation effective des personnes appartenant à des minorités à l'application des lois: mettre en place des forces de police et un appareil judiciaire réactifs et ouverts à tous > > UN 4- حلقة العمل الإقليمية للخبراء، " المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنفاذ القوانين: بناء جهاز شرطة وسلطة قضائية شاملين وسريعي الاستجابة "
    4. Atelier régional d'experts sur la participation effective des personnes appartenant à des minorités à l'application des lois et la mise en place UN 4 - حلقة العمل الإقليمية للخبراء بشأن المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنفاذ القوانين وبناء جهاز شرطة وسلطة قضائية شامليـْن وسريعـيْ الاستجابة
    177. Les principales activités visant à encourager et assurer la participation effective des personnes handicapées à la vie culturelle, aux activités récréatives, aux loisirs et aux sports sont réalisées par l'ICODER et l'ICT. UN 177- تجرى الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها من أجل تشجيع المشاركة الفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية، وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة من خلال المعهد الكوستاريكي للرياضة والمعهد الكوستاريكي للسياحة.
    c) i) Augmentation du nombre d'initiatives visant à recenser et à éliminer les goulets d'étranglement autres que matériels et à faciliter la circulation effective des personnes, des biens et des véhicules sur les axes de transport et aux postes frontière UN (ج) ' 1` زيادة عدد المبادرات لتحسين اللوجستيات وتيسير الحركة الفعالة للأشخاص والبضائع والمركبات على طول طرق النقل، وعند المعابر الحدودية
    c) i) Augmentation du nombre d'initiatives visant à éliminer les goulets d'étranglement autres que matériels et à faciliter la circulation effective des personnes, des biens et des véhicules sur les axes de transport et aux postes frontière UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المبادرات الرامية إلى إزالة الاختناقات غير المادية وتيسير الحركة الفعالة للأشخاص والبضائع والمركبات على طول طرق النقل، وعند المعابر الحدودية
    ii) Garantie de l'accès aux informations sur la propriété effective des personnes morales; UN `2` السماح بكشف معلومات عن الملكية الانتفاعية بخصوص الأشخاص الاعتباريين؛
    b) Garantie de l'accès aux informations sur la propriété effective des personnes morales; UN (ب) تحديد معلومات الملكية الانتفاعية بخصوص الأشخاص الاعتباريين؛
    b) Garantie de l'accès aux informations sur la propriété effective des personnes morales (par. 51 b) ii) du Plan d'action)? UN (ب) تحديد معلومات الملكية الانتفاعية بخصوص الأشخاص الاعتباريين (خطة العمل، الفقرة 51 (ب) `2`)؟
    3. Demande aussi instamment aux gouvernements de protéger toutes les personnes actuellement menacées d'être expulsées de force et d'adopter toutes les mesures nécessaires pour accorder aux intéressés une entière protection contre l'expulsion forcée, sur la base d'une participation effective des personnes ou groupes intéressés, ainsi que de consultations et de négociations avec eux; UN 3- تحث بقوة أيضاً على أن توفر الحكومات الحماية لجميع الأشخاص المهددين حالياً بالإخلاء القسري، وعلى أن تعتمد جميع التدابير الضرورية التي تمنح الحماية الكاملة من عمليات الإخلاء القسري، وذلك على أساس المشاركة الفعالة من جانب الأشخاص المتضررين أو الجماعات المتضررة وبالتشاور والتفاوض معهم؛
    L'OSCE a continué de suivre l'évolution de la situation concernant la réintégration effective des personnes rapatriées, et a fourni des conseils aux institutions compétentes sur l'application du cadre général existant pour la réintégration de ces personnes. UN وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا رصد التطورات المستجدة فيما يتعلق بإعادة الإدماج الفعلي للأشخاص الذي أعيدوا إلى الوطن، وقدمت المشورة إلى المؤسسات ذات الصلة بشأن تنفيذ إطار السياسات القائم الخاص بإدماج الأشخاص الذين أعيدوا إلى الوطن
    Les processus nationaux et internationaux de suivi de l'application de la Convention devraient se faire selon des modalités accessibles afin de promouvoir et d'assurer la participation effective des personnes handicapées et des organisations qui les représentent. UN وينبغي تنفيذ عمليات الرصد الوطنية والدولية لتنفيذ الاتفاقية بطريقة يمكن الوصول إليها وبما يعزز ويكفل المشاركة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم.
    129.16 Ratifier la Convention de Kampala et établir un cadre juridique général et national adéquat pour permettre la prise en charge effective des personnes déplacées dans leur propre pays (Ouganda); UN 129-16- التصديق على اتفاقية كامبالا ووضع إطار قانوني مناسب للسياسة العامة للتعامل بفعالية مع المشردين داخلياً (أوغندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus