M. Ismael El Haj Musa, Président du Conseil national de la presse | UN | الدكتور الحاج موسى، رئيس مجلس الصحافة الوطني |
5. Allocution de Son Excellence El Haj Omar Bongo Ondimba, Président de la République gabonaise | UN | 5 - خطاب يلقيه فخامة الحاج عمر بونغو أونديمبا، رئيس جمهورية غابون |
5. Allocution de Son Excellence El Haj Omar Bongo Ondimba, Président de la République gabonaise | UN | 5 - كلمة يلقيها فخامة الحاج عمر بونغو أونديمبا، رئيس جمهورية غابون |
Allocution de Son Excellence El Haj Omar Bongo Ondimba, Président de la République gabonaise | UN | كلمة فخامة الحاج عمر بونغو أونديمبا، رئيس جمهورية غابون |
Son Excellence El Haj Omar Bongo Ondimba, Président de la République gabonaise, prononce une allocution. | UN | أدلى فخامة الحاج عمر بونغو أونديمبا، رئيس جمهورية غابون، بكلمة أمام الجمعية العامة. |
Les généraux Raymond Azar, Ali El Haj et Moustapha Hamdane ont présenté leurs dernières demandes de remise en liberté le 2 février 2007. | UN | وقد قدم اللواء ريمون عازر واللواء على الحاج واللواء مصطفى حمدان آخر طلباتهم للإفراج في 2 شباط/فبراير 2007. |
Selon les informations reçues, M. El Haj a été victime de torture durant les interrogatoires menés par les services de renseignements syriens. | UN | وحسب المعلومات التي تم الحصول عليها، فإن السيد الحاج تعرض للتعذيب أثناء الاستجوابات التي أجرتها المخابرات السورية. |
M. El Haj est actuellement en attente de cassation. | UN | وينتظر السيد الحاج في الوقت الحاضر الحكم بالنقض. |
Malgré cet abandon des plaintes des parties civiles, M. El Haj a quand même été condamné à mort. | UN | ورغم تنازل المدعين بالحقوق المدنية عن دعواهم، فقد حكم على السيد الحاج بالإعدام. |
Il y a lieu de mentionner aussi que c'est M. El Haj qui a choisi de fuir en République arabe syrienne bien que ses victimes soient de nationalité syrienne. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن السيد الحاج هو من اختار الهرب إلى سورية مع أن ضحيتيه كانتا تحملان الجنسية السورية. |
M. El Haj a été entendu le 26 novembre 1998 par le juge d'instruction. | UN | وقد استمع قاضي التحقيق إلى أقوال السيد الحاج في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
En aucun cas M. El Haj n'a fait l'objet de tortures, de mauvais traitements ou de pressions psychologiques devant le juge d'instruction. | UN | ولم يتعرض السيد الحاج بأي حال من الأحوال لأي من أنواع التعذيب أو سوء المعاملة أو الضغوط النفسية أمام قاضي التحقيق. |
M. A/Madi Muhareb El Haj | UN | السيد المهدي محارب الحاج |
M. A-Madi Muhareb El Haj | UN | السيد المهدي محارب الحاج |
Concernant le Général Jamil Al Sayed, le Général Raymond Azar, le Général Ali El Haj, le Général Moustapha Hamdane, Ahmad Abdel Aal, Ayman Tarabay, Moustapha Talal Mesto et Mahmoud Abdel Aal. | UN | بشأن: اللواء جميل السيد واللواء ريمون عازار واللواء على الحاج واللواء مصطفى حمدان وأحمد عبد العال وأيمن طرابيا ومصطفى طلال مستو ومحمود عبد العال. |
Un mois après son arrestation, M. El Haj a été remis aux autorités libanaises à Zahleh, puis transféré à Jounieh pour être finalement placé en détention à la prison de Roumié où il demeure détenu depuis. | UN | وبعد شهر من اعتقاله، سُلم السيد الحاج إلى السلطات اللبنانية في زحلة ثم نُقل إلى جونية ثم وضع في نهاية المطاف في سجن الرومية حيث لا يزال محتجزاً منذ ذلك الحين. |
6. M. El Haj a été accusé du meurtre de deux personnes au Liban et n'a été jugé qu'en juillet 2004. | UN | 6- واتُّهم السيد الحاج بقتل شخصين في لبنان ولم يحاكم إلا في تموز/يوليه 2004. |
Le 1er juillet 2004, M. El Haj a été condamné à mort par le tribunal de Baabda. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2004، قضت محكمة بعبدا على السيد الحاج بعقوبة الإعدام. |
7. La source mentionne qu'entre l'arrestation et le procès de M. El Haj près de six ans se sont écoulés. | UN | 7- ويقول المصدر إنه مرت نحو ست سنوات بين توقيف السيد الحاج وبين محاكمته. |
De plus, la condamnation de M. El Haj est basée uniquement sur les enquêtes menées par les services de renseignements syriens durant le premier mois de sa détention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدانة السيد الحاج استندت حصراً إلى التحقيقات التي أجرتها أجهزة المخابرات السورية أثناء الشهر الأول من احتجازه. |