Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Égypte, M. Eldeeb. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل مصر، السيد الديب. |
M. Eldeeb (Égypte) (interprétation de l'arabe) : La présente séance revêt une importance particulière en raison du sujet qu'elle traite. | UN | السيد الديب )مصر(: إن اجتماعنا اليوم يكتسب أهميته من موضوعه. |
4. M. Eldeeb (Égypte) présente le projet de résolution en signalant que plusieurs délégations se sont jointes à ses auteurs. | UN | ٤ - السيد الديب )مصر(: عرض مشروع القرار وأشار الى أن عدة وفود قد انضمت الى مقدميه. |
Mme Aliaa Eldeeb Égypte | UN | السيدة علياء الديب مصر |
48.48. M. Eldeeb (Égypte) souligne l'importance des questions à l'examen, qui sont étroitement liées au programme du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٤٨ - السيد الديب )مصر(: قال إن القضايا التي تجري معالجتها تعد من الموضوعات الهامة لاتصالها الوثيق ببرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
69. M. Eldeeb (Égypte), présentant, au nom des auteurs le projet de résolution A/C.3/49/L.5/Rev.1 sur le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, annonce que Bahreïn, El Salvador et le Koweït se sont joints aux auteurs dudit projet. | UN | ٦٩ - السيد الديب )مصر(: قال في عرضه لمشروع القرار A/C.3/49/L.5/Rev.1 بشأن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، نيابة عن مقدميه، إن البحرين والسلفادور والكويت انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
9. M. Eldeeb (Égypte), dont la délégation est le coordinateur du projet de résolution, remercie, au nom des auteurs, toutes les délégations qui ont coopéré en vue de réaliser un consensus sur le projet. | UN | ٩ - السيد الديب )مصر(: أعرب عن الامتنان باسم مقدمي المشروع لجميع الوفود التي تعاونت بهدف تقديم مشروع يحظى بتوافق اﻵراء وكان وفد بلده هو منسق مشروع القرار. |
71. MM. Eldeeb (Égypte), ADECHI (Bénin) et PACE (Malte) déclarent qu'ils souhaitent se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | ٧١ - السيد الديب )مصر( والسيد أديشي )بنن( والسيد بايس )مالطة(: قالوا إنهم يرغبون أيضا في الانضمام الى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
M. Eldeeb (Égypte) (interprétation de l'arabe) : Nous nous réunissons aujourd'hui pour célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse — en confirmation de l'intérêt que portent nos gouvernements aux problèmes de la jeunesse, qui sont au coeur du mouvement social de toute société. | UN | السيد عبد الغفار الديب )مصر(: إننا نجتمع اليوم للاحتفال بالعيد العاشر للسنة الدولية للشباب، وذلك تأكيدا لاهتمام حكوماتنا بقضايا الشباب الذين هم مركز الحركة الاجتماعية في كل مجتمع. |
M. Eldeeb (Égypte) dit qu'il faudrait se consacrer à l'application des programmes destinés à limiter la pollution de l'environnement et les changements climatiques, ce qui suppose l'obtention de ressources financières et le transfert d'écotechnologies. | UN | ٤ - السيد الديب )مصر(: قال إنه يجب تركيز الاهتمام على تنفيذ البرامج المتفق عليها للحد من تلوث البيئة وتغير المناخ، وهذا ما يتطلب توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
52. M. SREENIVASAN (Inde), appuyé par M. Eldeeb (Égypte), ne comprend pas que les auteurs aient retenu, au paragraphe 2 du dispositif de la version révisée du projet, les mots " Demande instamment " plutôt que le mot " Encourage " proposé par leurs deux délégations. | UN | ٥٢ - السيد سربنيفاسان )الهند(: يؤيده السيد الديب )مصر(، قال إنه لا يفهم كيف يحتفظ مقدمو مشروع القرار، في الفقرة ٢ من منطوق صيغته المنقحة بعبارة " تحث " بدل عبارة " تشجع " ، التي اقترحها الوفدان. |
1. M. Eldeeb (Égypte), prenant la parole au sujet du point 106 de l'ordre du jour, dit que son pays attache une très grande importance à la question de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | ١ - السيد الديب )مصر(: تكلم في إطار البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال، فقال إن بلده يولي أهمية كبيرة جدا لمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
27. M. Eldeeb (Égypte) se félicite de ce que la Palestine et Israël aient récemment signé un Accord intérimaire qui marque un progrès vers le plein exercice, par les Palestiniens, de tous leurs droits légitimes, et il forme le voeu que les relations entre la Syrie et le Liban connaissent la même évolution positive. | UN | ٢٧ - السيد الديب )مصر(: أعرب عن ترحيبه بقيام فلسطين واسرائيل قبل أيام بالتوقيع على اتفاقية المرحلة الانتقالية، باعتبارها خطوة هامة نحو تمتع الشعب الفلسطيني بكافة حقوقه المشروعة، وأعرب عن أمله في تحقق تقدم إيجابي مماثل في مسار المحادثات السورية واللبنانية مع اسرائيل. |
28. M. Eldeeb (Égypte) dit que les gouvernements, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales ont tous des rôles spécifiques à jouer pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٢٨ - السيد الديب )مصر(: قال إن على الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية أن يؤدي كل منها دوره في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
16. À la même séance, le Président du Groupe de travail à composition non limitée sur la jeunesse, M. Abdel Ghaffer Eldeeb (Égypte), a présenté un rapport oral à la Commission, dont le texte était le suivant : | UN | ١٦ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى السيد عبد الغفار الديب )مصر(، رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشباب، بتقرير شفوي أمام اللجنة. وفيما يلي التقرير الشفوي: |
M. Eldeeb (Égypte) dit que, si l'on considère que la société, l'environnement, la population, le développement, les femmes et les établissements humains sont des questions interdépendantes, Habitat II viendra couronner la série de conférences internationales organisées par l'ONU, qui ont toutes souligné que le développement économique et social devait être axé sur l'être humain. | UN | ٢٢ - السيد الديب )مصر(: قـال إنه لما كانت القضايـا المتعلقة بالمجتمع والبيئـة والسكان والتنميـة والمرأة والمستوطنات البشريـة قضايـا مترابطة، فإن الموئل الثاني سيكون الحلقة اﻷخيرة في سلسلة المؤتمرات الدولية التي تنظمها اﻷمم المتحدة، ويكون البشر فيها هم مناط التركيز في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
67. M. Eldeeb (Égypte) réaffirme, au nom de sa délégation, le principe de l'universalité et de l'indivisibilité des droits de l'homme et déclare que le respect des droits collectifs, au premier rang desquels figurent le droit à l'autodétermination et le droit au développement, est indissociablement lié au respect des droits de l'individu. | UN | ٦٧ - السيد الديب )مصر(: جدد التأكيد باسم وفده على مبدأ عالمية حقوق الانسان وعدم قابليتها للتجزئة. وأعلن أن احترام الحقوق الجماعية وعلى رأسها الحق في تقرير المصير والحق في التنمية، يرتبط ارتباطا لا ينفصم باحترام حقوق الفرد. |
M. Abdel Ghaffar Eldeeb (Égypte) | UN | السيد عبد الغفار الديب )مصر( |
27. Mme Eldeeb (Égypte), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, reconnaît le rôle important que joue l'ONUDI dans la promotion et le soutien des meilleures pratiques et technologies disponibles pour l'utilisation rationnelle de l'énergie dans l'industrie, ainsi que dans la formulation de politiques nationales en matière d'énergie. | UN | 27- السيدة الديب (مصر): تكلَّمت بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقالت إنَّ المجموعة ترحِّب بالدور الهام الذي تضطلع به اليونيدو في تعزيز ودعم أفضل السياسات والممارسات والتكنولوجيات المتاحة في مجال كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، وترحِّب بدورها الاستشاري في صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال الطاقة. |
M. Eldeeb (Égypte) remarque que, si la Conférence de Rio a reconnu le caractère mondial des problèmes d'environnement et la nécessité pour la communauté internationale d'adopter une stratégie globale qui intègre les questions sociales, économiques, d'environnement et de développement, les nations industrielles avancées continuent à accroître leur production aux dépens de l'environnement mondial et du monde en développement. | UN | ٢٦ - السيد الديب )مصر(: قال بالرغم من أن مؤتمر ريو قد سلم بالطابع العالمي للمشاكل البيئية وبضرورة تصدي المجتمع الدولي لها على أساس استراتيجية شاملة تشمل القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية واﻹنمائية، فإن الدول الصناعية المتقدمة استفادت من برامج زيادة الانتاج على حساب البيئة العالمية والعالم النامي. |