"elle m'a fait" - Traduction Français en Arabe

    • جعلتني
        
    • لقد جعلتنى
        
    • فعلته بي
        
    • فعلت بي
        
    • أرتني
        
    • فعلتهُ بي
        
    Elle m'a fait faire de petits larcins pour payer les drogues. Open Subtitles جعلتني اقوم ببعض عمليات السرقة للدفع من اجل المخدرات
    Elle m'a fait faire les nouilles à partir de rien. Open Subtitles يا رفاق، لقد جعلتني أطهو المعكرونة من الصفر
    Avant de mourir, Elle m'a fait promettre de reprendre sa vigie. Open Subtitles قبل وفاتها، جعلتني أعد بإبقاء الحال كما هُو عليه.
    Elle m'a fait comprendre que je ne vivais qu'à demi Open Subtitles لقد جعلتنى ان ألاحظ إنى نصف رجل حى
    Je sais pas ce qu'Elle m'a fait, mais je sens ma lumière disparaître. Open Subtitles .. أجل, مهما كان ما فعلته بي بإمكاني الشعور بتلاشي قوتي و ضوئي
    Ce que je veux aussi, car Elle m'a fait exactement pareil. Open Subtitles أنا أريد ذلك أيضاً لأنها فعلت بي الشيء ذاته
    Elle m'a fait promettre de ne rien dire. C'était un gag. - C'était Elaine? Open Subtitles جعلتني أقطع وعداً ألا أبوح بذلك، كان مفترضاً أن تكون مزحة
    Elle m'a fait réaliser que j'avais perdu de vue les rêves que je voulais réaliser. Open Subtitles فلقد جعلتني أدرك بطريقة ما أنني نَسيْت ماذا كانت أحلامي. و لازالت.
    Mais Elle m'a fait promettre de donner plus de nouvelles. Open Subtitles لكنها جعلتني أعد بأن أبقى على اتصال أكثر
    Je suis désolée de t'embarquer là-dedans. Elle m'a fait promettre, discrétion complète. Open Subtitles أنا آسفة لإقحامك في هذا الأمر جعلتني أعدها أن ألتزم التكتّم
    Et Elle m'a fait promettre... Elle m'a fait jurer que j'allais le traîner en justice. Open Subtitles جعلتني أعدها، جعلتني أقسم بأن أقدمه للعدالة.
    Tu sais, j'ai toujours été inquiet que personne ne s'intéresse à ce que j'ai à dire, mais Elle m'a fait réaliser que... Open Subtitles بأن لا أحد يهتم حول ما يجب أن أقوله لكنها جعلتني أرى نعم,لا أحد يهتم هل ساعدتني أم لا؟
    Sa voix était si gentille, si calme. Elle m'a fait voir mes erreurs. Open Subtitles كان صوتها في غاية اللطف والرقّة بحيث جعلتني أرى خطأ أعمالي
    Mais Elle m'a fait promettre de découvrir si vos frères et soeurs et vous alliez bien. Open Subtitles لكنها جعلتني أعد بمعرفة هل أنت وأخوتك بخير
    Elle m'a fait promettre de ne jamais la chercher, de ne jamais me considérer comme sa mère. Open Subtitles جعلتني اوعدها بأنني لن ابحث عنها لذلك اعتبر بنفسي بانني لم ارزق بطفلة
    Elle... Elle m'a fait croire que j'étais l'Antéchrist, que les gens mourraient toujours autour de moi, que c'était de ma faute. Open Subtitles جعلتني أصدق أنني عدو المسيح والذين يموتون حولي بسببي أنا
    Ma femme est pareille. Elle m'a fait arrêter. Open Subtitles زوجتي جعلتني أقلع عن التدخين لمدّة طويلة
    Elle m'a fait promettre de l'aider à traquer le tueur de Robyn. Open Subtitles لقد جعلتني أعدها بالمساعدة في البحث عن قاتل روبين
    Elle m'a fait promettre de ne pas la suivre, mais je m'en voudrais de la laisser mener la bataille seule, pour nous tous. Open Subtitles لقد جعلتنى أعدها بألا أتبعها ، ولكن من الغباء أن أدعها تخوض هذه المعركة عنا.
    Toi et moi n'avons jamais parlé de ce qu'Elle m'a fait l'année dernière. Open Subtitles أنتِ وأنا لم نتحدث عما فعلته بي العام الماضي
    Regarde ce qu'Elle m'a fait parce que j'ai parlé à quelqu'un. Open Subtitles أنظري ماذا فعلت بي لمجرد حديثي مع شخص ما
    Elle m'a fait visiter, on a marché, on a parlé. Open Subtitles أرتني ما كان هُناك، تجولنا قليلاً وتحدثناً
    Maman, je sais ce qu'Elle m'a fait. Open Subtitles -أدري تمامًا كل ما فعلتهُ بي يا أمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus