Elle m'a fait faire de petits larcins pour payer les drogues. | Open Subtitles | جعلتني اقوم ببعض عمليات السرقة للدفع من اجل المخدرات |
Elle m'a fait faire les nouilles à partir de rien. | Open Subtitles | يا رفاق، لقد جعلتني أطهو المعكرونة من الصفر |
Avant de mourir, Elle m'a fait promettre de reprendre sa vigie. | Open Subtitles | قبل وفاتها، جعلتني أعد بإبقاء الحال كما هُو عليه. |
Elle m'a fait comprendre que je ne vivais qu'à demi | Open Subtitles | لقد جعلتنى ان ألاحظ إنى نصف رجل حى |
Je sais pas ce qu'Elle m'a fait, mais je sens ma lumière disparaître. | Open Subtitles | .. أجل, مهما كان ما فعلته بي بإمكاني الشعور بتلاشي قوتي و ضوئي |
Ce que je veux aussi, car Elle m'a fait exactement pareil. | Open Subtitles | أنا أريد ذلك أيضاً لأنها فعلت بي الشيء ذاته |
Elle m'a fait promettre de ne rien dire. C'était un gag. - C'était Elaine? | Open Subtitles | جعلتني أقطع وعداً ألا أبوح بذلك، كان مفترضاً أن تكون مزحة |
Elle m'a fait réaliser que j'avais perdu de vue les rêves que je voulais réaliser. | Open Subtitles | فلقد جعلتني أدرك بطريقة ما أنني نَسيْت ماذا كانت أحلامي. و لازالت. |
Mais Elle m'a fait promettre de donner plus de nouvelles. | Open Subtitles | لكنها جعلتني أعد بأن أبقى على اتصال أكثر |
Je suis désolée de t'embarquer là-dedans. Elle m'a fait promettre, discrétion complète. | Open Subtitles | أنا آسفة لإقحامك في هذا الأمر جعلتني أعدها أن ألتزم التكتّم |
Et Elle m'a fait promettre... Elle m'a fait jurer que j'allais le traîner en justice. | Open Subtitles | جعلتني أعدها، جعلتني أقسم بأن أقدمه للعدالة. |
Tu sais, j'ai toujours été inquiet que personne ne s'intéresse à ce que j'ai à dire, mais Elle m'a fait réaliser que... | Open Subtitles | بأن لا أحد يهتم حول ما يجب أن أقوله لكنها جعلتني أرى نعم,لا أحد يهتم هل ساعدتني أم لا؟ |
Sa voix était si gentille, si calme. Elle m'a fait voir mes erreurs. | Open Subtitles | كان صوتها في غاية اللطف والرقّة بحيث جعلتني أرى خطأ أعمالي |
Mais Elle m'a fait promettre de découvrir si vos frères et soeurs et vous alliez bien. | Open Subtitles | لكنها جعلتني أعد بمعرفة هل أنت وأخوتك بخير |
Elle m'a fait promettre de ne jamais la chercher, de ne jamais me considérer comme sa mère. | Open Subtitles | جعلتني اوعدها بأنني لن ابحث عنها لذلك اعتبر بنفسي بانني لم ارزق بطفلة |
Elle... Elle m'a fait croire que j'étais l'Antéchrist, que les gens mourraient toujours autour de moi, que c'était de ma faute. | Open Subtitles | جعلتني أصدق أنني عدو المسيح والذين يموتون حولي بسببي أنا |
Ma femme est pareille. Elle m'a fait arrêter. | Open Subtitles | زوجتي جعلتني أقلع عن التدخين لمدّة طويلة |
Elle m'a fait promettre de l'aider à traquer le tueur de Robyn. | Open Subtitles | لقد جعلتني أعدها بالمساعدة في البحث عن قاتل روبين |
Elle m'a fait promettre de ne pas la suivre, mais je m'en voudrais de la laisser mener la bataille seule, pour nous tous. | Open Subtitles | لقد جعلتنى أعدها بألا أتبعها ، ولكن من الغباء أن أدعها تخوض هذه المعركة عنا. |
Toi et moi n'avons jamais parlé de ce qu'Elle m'a fait l'année dernière. | Open Subtitles | أنتِ وأنا لم نتحدث عما فعلته بي العام الماضي |
Regarde ce qu'Elle m'a fait parce que j'ai parlé à quelqu'un. | Open Subtitles | أنظري ماذا فعلت بي لمجرد حديثي مع شخص ما |
Elle m'a fait visiter, on a marché, on a parlé. | Open Subtitles | أرتني ما كان هُناك، تجولنا قليلاً وتحدثناً |
Maman, je sais ce qu'Elle m'a fait. | Open Subtitles | -أدري تمامًا كل ما فعلتهُ بي يا أمي |