"elle même" - Traduction Français en Arabe

    • بنفسها
        
    Elle s'est contentée de fournir une description qu'elle avait elle—même établie des conditions dans lesquelles travaillaient ces sept employés. UN وكل ما قدمته هو قائمة أعدتها بنفسها تذكر فيها التفاصيل المتعلقة بالموظفين السبعة.
    L'humanité est incapable de se protéger par elle—même. Elle agit par l'intermédiaire de la communauté des Etats. UN فالبشرية لا تستطيع أن تحمي نفسها بنفسها بل إنها تتصرف من خلال مجتمع الدول.
    Une femme tellement imbue d'elle même qu'elle commente tout, peu importe l'indécence ? Open Subtitles أمرأة زاخرة بنفسها تقوم بتوثيق كل شئ مهما كانت غير لائقة ؟
    Cette éducatrice d'animaux bizarre qui ne fait attention qu'à elle même n'a pas remarqué. Open Subtitles تلك الفتاة غريبة الأطوار ومعلمة الحيوانات الأليفة التي تعتني بنفسها وحسب ولا تلحظ أحداً حقاً؟
    On poursuit quelqu'un parce qu'elle a été compatissante, en pensant par elle même. Open Subtitles نحن نحاول محاكمة شخص لكونه متعاطف التفكير بنفسها
    et on s'était mis d'accord d'attendre qu'elle soit plus vieille pour décider elle même. Open Subtitles و أتفقنا بأننا سننتظر لحين أن تكبر بالعمر و تقرر بنفسها
    Elle voulait te le dire elle même, Elle a dit que tu aime les surprises. Open Subtitles حسنا , قالت انها تريد إخباركِ بنفسها قالت أنكِ تحبين المفاجأت
    A la fin, elle se détruira elle même sans notre aide. vous verrez. Open Subtitles في نهاية المطاف، ستدمر نفسها بنفسها بدون مساعدتنا. سترين.
    Elle grandit, elle peut prendre ses décisions elle même. Open Subtitles عندما تكبر ، يمكنها اتخاذ تلك الخيارات بنفسها
    Ouais, sûrement, je lui donnerais de l'espèce pour l'acheter elle même et je la retrouverais à côté des cartes de base-ball. Open Subtitles من المحتمل أن أعطيها النقود لتشري ذلك بنفسها وبعد ذلك أقابلها ببطاقات البيسبول
    Pour moi, c'est la vie elle même qui importe le plus. Open Subtitles بالنسبة لي، الحياة بنفسها أصبحت الشيء الأكثر أهمية .
    Ses blessures sont plus que superficielles, mais elle a pu se les faire elle même, n'est ce pas, JJ ? Open Subtitles جروحها أكثر من سطحية لكن يمكن ان تكون أحدثتهم بنفسها,صحيح جي جي؟
    Je parle pour notre client quand je vous dis que Ashley a basé son personnage sur elle même Open Subtitles انا اتحدث لعميلنا عندما اقول بان اشلي ابتكرت الشخصية بنفسها
    Elle a fait son putain de choix elle même de retenir des gens en otages et de tuer ses amis. Open Subtitles لقد اختارت قراراتها اللعينة بنفسها وحبست أشخاصا وقتلت أصدقائها.
    Tu ne peux pas l'aider... Elle a besoin d'apprendre une leçon à propos de faire des choses elle même. Open Subtitles لا تساعدها ، لا بد أن تتعلم درسا عن فعل الأشياء بنفسها
    Nous avons juste besoin de découvrir comment le lui faire voir d'elle même. Open Subtitles نحن يجب أن نفكر في طريقة لنريها هذا الأمر بنفسها
    Avant qu'elle ait une chance de le faire elle même. Open Subtitles قبل ان تتاح لها الفرصة كي تقوم بذلك بنفسها
    Elle grandit, elle peut prendre ses décisions elle même. Open Subtitles عندما تكبر ، يمكنها اتخاذ تلك الخيارات بنفسها
    Notre révérée enseignante se détournant de ce qu'elle nous à elle même appris. Open Subtitles معلّمتنا المبجّلة تتهرّب ممّا لقّنته لنا بنفسها
    Elle disait que c'était moins cher de l'acheter elle même. Open Subtitles وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus