Elle s'est contentée de fournir une description qu'elle avait elle—même établie des conditions dans lesquelles travaillaient ces sept employés. | UN | وكل ما قدمته هو قائمة أعدتها بنفسها تذكر فيها التفاصيل المتعلقة بالموظفين السبعة. |
L'humanité est incapable de se protéger par elle—même. Elle agit par l'intermédiaire de la communauté des Etats. | UN | فالبشرية لا تستطيع أن تحمي نفسها بنفسها بل إنها تتصرف من خلال مجتمع الدول. |
Une femme tellement imbue d'elle même qu'elle commente tout, peu importe l'indécence ? | Open Subtitles | أمرأة زاخرة بنفسها تقوم بتوثيق كل شئ مهما كانت غير لائقة ؟ |
Cette éducatrice d'animaux bizarre qui ne fait attention qu'à elle même n'a pas remarqué. | Open Subtitles | تلك الفتاة غريبة الأطوار ومعلمة الحيوانات الأليفة التي تعتني بنفسها وحسب ولا تلحظ أحداً حقاً؟ |
On poursuit quelqu'un parce qu'elle a été compatissante, en pensant par elle même. | Open Subtitles | نحن نحاول محاكمة شخص لكونه متعاطف التفكير بنفسها |
et on s'était mis d'accord d'attendre qu'elle soit plus vieille pour décider elle même. | Open Subtitles | و أتفقنا بأننا سننتظر لحين أن تكبر بالعمر و تقرر بنفسها |
Elle voulait te le dire elle même, Elle a dit que tu aime les surprises. | Open Subtitles | حسنا , قالت انها تريد إخباركِ بنفسها قالت أنكِ تحبين المفاجأت |
A la fin, elle se détruira elle même sans notre aide. vous verrez. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، ستدمر نفسها بنفسها بدون مساعدتنا. سترين. |
Elle grandit, elle peut prendre ses décisions elle même. | Open Subtitles | عندما تكبر ، يمكنها اتخاذ تلك الخيارات بنفسها |
Ouais, sûrement, je lui donnerais de l'espèce pour l'acheter elle même et je la retrouverais à côté des cartes de base-ball. | Open Subtitles | من المحتمل أن أعطيها النقود لتشري ذلك بنفسها وبعد ذلك أقابلها ببطاقات البيسبول |
Pour moi, c'est la vie elle même qui importe le plus. | Open Subtitles | بالنسبة لي، الحياة بنفسها أصبحت الشيء الأكثر أهمية . |
Ses blessures sont plus que superficielles, mais elle a pu se les faire elle même, n'est ce pas, JJ ? | Open Subtitles | جروحها أكثر من سطحية لكن يمكن ان تكون أحدثتهم بنفسها,صحيح جي جي؟ |
Je parle pour notre client quand je vous dis que Ashley a basé son personnage sur elle même | Open Subtitles | انا اتحدث لعميلنا عندما اقول بان اشلي ابتكرت الشخصية بنفسها |
Elle a fait son putain de choix elle même de retenir des gens en otages et de tuer ses amis. | Open Subtitles | لقد اختارت قراراتها اللعينة بنفسها وحبست أشخاصا وقتلت أصدقائها. |
Tu ne peux pas l'aider... Elle a besoin d'apprendre une leçon à propos de faire des choses elle même. | Open Subtitles | لا تساعدها ، لا بد أن تتعلم درسا عن فعل الأشياء بنفسها |
Nous avons juste besoin de découvrir comment le lui faire voir d'elle même. | Open Subtitles | نحن يجب أن نفكر في طريقة لنريها هذا الأمر بنفسها |
Avant qu'elle ait une chance de le faire elle même. | Open Subtitles | قبل ان تتاح لها الفرصة كي تقوم بذلك بنفسها |
Elle grandit, elle peut prendre ses décisions elle même. | Open Subtitles | عندما تكبر ، يمكنها اتخاذ تلك الخيارات بنفسها |
Notre révérée enseignante se détournant de ce qu'elle nous à elle même appris. | Open Subtitles | معلّمتنا المبجّلة تتهرّب ممّا لقّنته لنا بنفسها |
Elle disait que c'était moins cher de l'acheter elle même. | Open Subtitles | وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها |