"en collaboration avec l'aiea" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Elle met actuellement en œuvre la deuxième phase du plan, en collaboration avec l'AIEA. UN وتعكف السلطة الآن على تنفيذ المرحلة الثانية من الخطة، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En sa qualité de Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), le Conseil a donc recommandé que l'Institut envisage de réaliser une étude sur cette question en collaboration avec l'AIEA. UN ومن ثم، أوصى المجلس، بوصفه مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بأن يقوم المعهد ببحث إمكانية إجراء دراسة عن الموضوع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En collaboration avec l’AIEA, la FAO établira un manuel de procédure détaillé sur la mise en oeuvre de contre-mesures dans le domaine de l’agriculture et des industries apparentées en cas de contamination par les radionucléides. UN وستقوم الفاو بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع دليل عن اﻹجراءات التفصيلية المتعلقة بتنفيذ تدابير مضادة في الزراعة وما يتصل بها من صناعات في حال حدوث تلوث بالنويدات المشعة.
    2004-2005 : pas d'atelier technique organisé en collaboration avec l'AIEA UN 2004-2005: صفر من حلقات العمل التقنية المشتركة، المنظمة بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Le Japon a beaucoup aidé au renforcement de la sécurité nucléaire au Kazakhstan, sur le plan bilatéral et en collaboration avec l'AIEA. UN 22 - وقد بذلت اليابان جهودا كبيرة للمساعدة في تعزيز الأمن النووي في كازاخستان، على الصعيد الثنائي، وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على حد سواء.
    Dans le cadre de ces derniers, l'Afrique du Sud est fermement attachée à l'éducation et à la formation en matière de protection contre les rayonnements et de sûreté nucléaire en vue de la mise en place, en collaboration avec l'AIEA, d'un centre régional africain pour la protection contre les rayonnements et la formation en Afrique du Sud. UN وفي إطار هذه المشاريع الأخيرة، فإن جنوب أفريقيا تهتم بشدة بالتعليم وبالتدريب في مجال الحماية من الإشعاعات والأمان النووي بهدف إقامة مركز إقليمي أفريقي للحماية من الإشعاعات والتدريب في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Slovaquie s'est soumise récemment aux tests de résistance européens et en a intégré les enseignements à son plan d'action national; le délégué slovaque encourage d'autres pays à procéder à des évaluations des risques et de la sécurité des centrales nucléaires opérationnelles et de celles en cours de construction en collaboration avec l'AIEA. UN وأشار إلى أن سلوفاكيا مرت مؤخرا باختبارات الإجهاد الأوروبية وأدمجت الدروس المستفادة في خطة عملها الوطنية، وشجع البلدان الأخرى على إجراء تقييمات للمخاطر والسلامة في منشآت الطاقة النووية قيد الاشتغال وقيد الإنشاء، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    en collaboration avec l'AIEA et avec le soutien de l'Organisation de coopération et de développement économiques, elle a accueilli en mars 2010 à Paris une conférence internationale sur l'accès au nucléaire civil à laquelle ont pris part 63 États de même que diverses organisations internationales et sociétés privées. UN وأضافت قائلة إنه بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبدعم من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي استضافت فرنسا مؤتمراً دولياً بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية في باريس في آذار/مارس 2010 وهو مؤتمر حضرته 63 دولة إضافة إلى منظمات دولية مختلفة وشركات خاصة.
    en collaboration avec l'AIEA et avec le soutien de l'Organisation de coopération et de développement économiques, elle a accueilli en mars 2010 à Paris une conférence internationale sur l'accès au nucléaire civil à laquelle ont pris part 63 États de même que diverses organisations internationales et sociétés privées. UN وأضافت قائلة إنه بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبدعم من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي استضافت فرنسا مؤتمراً دولياً بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية في باريس في آذار/مارس 2010 وهو مؤتمر حضرته 63 دولة إضافة إلى منظمات دولية مختلفة وشركات خاصة.
    Soucieuse d'encourager l'adoption du Protocole par les pays de la région, la Commission chilienne de l'énergie nucléaire a organisé en 2003 à l'intention des fonctionnaires et experts compétents, et en collaboration avec l'AIEA, un séminaire d'information sur les obligations qu'il crée. UN كذلك، وتعاونا منها على تعميم البروتوكول إقليميا، نظمت اللجنة الشيلية للطاقة النووية، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003، حلقة دراسية لتأهيل الموظفين والخبراء في مجال الالتزامات الجديدة التي ينص عليها البروتوكول.
    - La Tunisie a constitué, en collaboration avec l'AIEA, un comité national pour la sécurité nucléaire qui œuvre actuellement dans le cadre d'un programme régional en faveur de la sécurité nucléaire dans les pays d'Afrique de l'Est, auquel elle participe depuis 2003. UN - أنشأت تونس لجنة وطنية للسلامة النووية بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تعمل حاليا في نطاق برنامج إقليمي للسلامة النووية بالدول الأفريقية تشارك فيه تونس منذ سنة 2003.
    Le Myanmar est l'un des pays qui exerce le droit légitime d'utiliser pacifiquement l'énergie atomique à des fins de développement, en collaboration avec l'AIEA. UN 17 - وميانمار من البلدان التي تمارس الحق المشروع في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية لأغراض التنمية بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    en collaboration avec l'AIEA, l'OMS et l'UNICEF, le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl au PNUD a élaboré une proposition de projet interinstitutions d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis qu'il va présenter au Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN فقد أعد مكتب منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف، مقترحا مشتركا بين الوكالات لأنشطة تبلغ تكلفتها 2.5 مليون دولار وقدّم إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    Dans le cadre de ces derniers, l'Afrique du Sud est fermement attachée à l'éducation et à la formation en matière de protection contre les rayonnements et de sûreté nucléaire en vue de la mise en place, en collaboration avec l'AIEA, d'un centre régional africain pour la protection contre les rayonnements et la formation en Afrique du Sud. UN وفي إطار هذه المشاريع الأخيرة، فإن جنوب أفريقيا تهتم بشدة بالتعليم وبالتدريب في مجال الحماية من الإشعاعات والأمان النووي بهدف إقامة مركز إقليمي أفريقي للحماية من الإشعاعات والتدريب في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cette fin, le Président Obasanjo a confirmé de nouveau les pouvoirs de non-prolifération du Nigéria le 31 juillet 2006, pendant la création et l'inauguration du Conseil de la Commission nigériane de l'énergie atomique (NAEC), en tant qu'institution spécialisée chargée de formuler et d'appliquer, en collaboration avec l'AIEA, le programme nigérian d'énergie nucléaire. UN ومن أجل ذلك أكد الرئيس أوباسانجو مجددا وثائق اعتماد نيجيريا لعدم الانتشار في 31 تموز/يوليه 2006، خلال تنشيط وافتتاح مجلس إدارة اللجنة النيجيرية للطاقة الذرية بوصفها الوكالة المتخصصة المعنية بوضع برنامج نيجيريا النووي وتنفيذه، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Lors du Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu à Washington les 12 et 13 avril 2010, l'Inde a annoncé la création d'un centre mondial de partenariat dans le domaine de l'énergie nucléaire qui sera mis en place en collaboration avec l'AIEA et d'autres partenaires étrangers. UN وخلال مؤتمر قمة الأمن النووي، المعقود في واشنطن العاصمة في 12 و 13 نيسان/أبريل 2010، أعلنت الهند عن إنشاء مركز عالمي للشراكة في مجال الطاقة النووية، يستحدث بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من الجهات الشريكة الأجنبية.
    2006-2007 (estimation) : 1 atelier technique organisé en collaboration avec l'AIEA UN المقدر للفترة 2006-2007: حلقة عمل تقنية مشتركة واحدة، تنظم بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    2008-2009 (objectif) : 2 ateliers techniques organisés en collaboration avec l'AIEA UN الهدف للفترة 2008-2009: حلقتا عمل تقنيتان مشتركتان، تنظمان بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus