| Ce que vous direz pourra être retenu contre vous en cour. | Open Subtitles | أيّ شيء تقوله يُمكن أن نستخدمه ضدك في المحكمة |
| OK? Je sais que je ne peux pas l'utiliser en cour. | Open Subtitles | حسناً, أعرف بأني لن أستطيع أستخدام هذه في المحكمة |
| Tu dois témoigner en cour, pour que ce soit consigné. | Open Subtitles | يجب أن أجعلك تشهد في المحكمة وتقوم بتسجيلها |
| Votre Honneur, puisque je me représente... je demande que mes entraves soient retirées en cour. | Open Subtitles | سعادتك، بما أنني أمثل نفسي أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة |
| Et à son douzième anniversaire, elle peut retourner en cour... | Open Subtitles | وحين تبلغ سن اﻠ١٢ يمكنها العودة إلى المحكمة... |
| N'importe quel soldat au front désobéissant à un ordre irait en cour martiale ? | Open Subtitles | أوامر رتبة أعلى منه في ساحة الحرب فإنه معرض للمحاكمة العسكرية؟ |
| Les militaires avaient pour ordre strict de ne pas porter atteinte aux droits de l'homme et s'exposaient à des sanctions rigoureuses en cas de violation. Tout incident faisait immédiatement l'objet d'une procédure, y compris en cour martiale. | UN | فالقوات المسلحة تخضع لأوامر صارمة بعدم انتهاك حقوق الإنسان وأنه يجري اتخاذ أشد الإجراءات صرامة، كما يجري الفصل سريعاً في الحوادث، بما في ذلك عن طريق المحاكم العسكرية. |
| "pourra être retenu contre vous en procès ou en cour martiale..." | Open Subtitles | وأي تصريح ستدلى به من الممكن استخدامه في المحكمة |
| J'ai eu ton message. J'étais en cour. | Open Subtitles | أنا آسف، فلقد تلقيتُ رسائلكِ عندما كنتُ في المحكمة |
| Vous avez un mandat pour non défaut de comparaître en cour. | Open Subtitles | لدينا مذكرة لإعتقالك بسبب عدم وجودكِ في المحكمة. |
| Un monde où une victime pourra affronter son assassin en cour. | Open Subtitles | عالم يكمن أن يستطيع فيه رجل مغتال الوقوف في المحكمة ليواجه قاتله |
| Non, Alicia, vous pouvez être assignée à comparaitre en cour fédérale. | Open Subtitles | لا يا أليشا. قد يتم استدعائكِ للشهادة في المحكمة الفيدرالية |
| Il était attendu en cour martiale vendredi. | Open Subtitles | لقد كان هناك موعد له في المحكمة العسكرية يوم الجمعة الماضي |
| Que prévoies-tu de présenter en cour ? | Open Subtitles | ما الذي بالضبط تخططين لتقديمه في المحكمة ؟ |
| Cady ferait ensuite le lien et nous aurions une chance en cour. | Open Subtitles | عندما قتل ميللر بيك عندها لعملت كايدي على ربطهم معا و ربما كان لدينا سبق في المحكمة |
| Vous savez que légalement, je ne peux pas faire de commentaires sur les détails d'une procédure en cour martiale. | Open Subtitles | تعرفون بأنّني قانونا لا أستطيع التعليق على؟ تفاصيل مجريات الامور بالمحكمة العسكرية |
| Je vous reçois ici car je passe bientôt en cour d'assises. | Open Subtitles | لقد أخبرت زوجتك بأسفى للقائنا هنا ولكنى أملك قضية بالمحكمة العليا |
| Je demande juste pour quelques heures de travailler sur certaines choses avant d'aller en cour lundi. | Open Subtitles | أطلب منك لبضعة ساعات فقط أن نجرب بعض الأمور قبل الذهاب إلى المحكمة يوم الاثنين |
| Refusez et je n'aurai d'autre choix que de vous envoyer en cour martiale. | Open Subtitles | إذا رفضت، لن يكن أمامي أيّ شيء سوى أحالتك إلى المحكمة العسكرية. |
| - Ils iraient en cour martiale ? | Open Subtitles | إذًا فهم معرضون للمحاكمة العسكرية؟ - نعم. |
| Les militaires avaient pour ordre strict de ne pas porter atteinte aux droits de l'homme et s'exposaient à des sanctions rigoureuses en cas de violation. Tout incident faisait immédiatement l'objet d'une procédure, y compris en cour martiale. | UN | فالقوات المسلحة تخضع لأوامر صارمة بعدم انتهاك حقوق الإنسان وأنه يجري اتخاذ أشد الإجراءات صرامة، كما يجري الفصل سريعاً في الحوادث، بما في ذلك عن طريق المحاكم العسكرية. |
| Après votre échec, vous avez convaincu le capitaine Gossett de la poursuivre en cour martiale. | Open Subtitles | وعندما لم تستطع إدانته أقنعت النقيب مليندا جوست لمحاكمته في محكمة عسكرية |
| Traduit en cour martiale, renvoyé avec le déshonneur pour avoir fait profit sur le marché noir. | Open Subtitles | حُكمَ عسكرياً , سرح من الخدمة بشكل غير مشرف لأعمال بالسوق السوداء. |
| Comment peux-tu être si intuitif en cour et si nul dans la vraie vie ? | Open Subtitles | كيفَ يكون توقيتك رائعا فى المحكمة, وسىء جدا فى الحياة العادية |