Le Président Al-Bashir demande maintenant qu'on le récompense de n'avoir pas commis de nouveaux génocides en dehors du Darfour. | UN | ويطلب الرئيس البشير الآن مكافآت لعدم ارتكاب إبادة جماعية جديدة خارج دارفور. |
Lors d'une réunion ultérieure avec des membres du Groupe à N'Djamena, la détermination absolue du MJE de lancer à nouveau de telles attaques en dehors du Darfour a été on ne peut plus clairement exprimée en ces termes inquiétants par l'un des principaux dirigeants du mouvement : < < Notez bien, nous recommencerons > > . | UN | وفي اجتماع لاحق عقد في نجامينا، اتضح تصميم الحركة على تكرار هذه الهجمات خارج دارفور كأوضح ما يكون عندما قال أحد كبار أعضاء الحركة لأعضاء الفريق وهو يتوعد: ”سجلوا أننا سنعيد الكرّة‘‘. |
Les groupes armés sont en train de réarmer et le conflit s'étend en dehors du Darfour. | UN | 62 - ثم إن الجماعات المسلحة تعيد تسليح نفسها، ويتسع نطاق الصراع إلى خارج دارفور. |
En outre, lors de sa première visite à Khartoum, le Groupe a été avisé par son point de contact officiel avec le Gouvernement qu'il aurait besoin d'une autorisation pour se déplacer en dehors du Darfour durant son séjour au Soudan. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلال أول زيارة يقوم بها الفريق إلى الخرطوم، قام المنسق الحكومي لعمل الفريق بإبلاغ الفريق بأنه يحتاج إلى إذن للسفر خارج دارفور أثناء وجوده في السودان. |
Le MJE dispose d'un solide réseau de membres en dehors du Darfour. | UN | 171 - وللحركة شبكة قوية من الأعضاء المقيمين خارج منطقة دارفور. |
La MINUAD sera également dotée d'importants centres d'appui en dehors du Darfour, dont un bureau qui sera abrité dans les mêmes locaux que la MINUS à Khartoum, pendant la phase de lancement, une base logistique opérationnelle avancée, dotée d'installations d'entreposage et de transit, établie à El Obeid. | UN | كما ستكون للبعثة مواقع دعم رئيسية خارج دارفور. وستشمل تلك على مكتب يشترك في موقعه مع بعثة الأمم المتحدة في السودان بالخرطوم؛ وقاعدة لوجستية متقدمة للعمليات، خلال بدء العملية، مع دعم مستودعي ومرفق للمرورالعابر بالأبيض. |
Les affrontements armés en dehors du Darfour compromettent maintenant la stabilité au Darfour (et vice versa), des raids étant menés par des mouvements au Darfour pour s'approvisionner en vue d'opérations sur d'autres fronts. | UN | والآن تضر الصدامات المسلحة خارج دارفور بالاستقرار داخل دارفور (والعكس صحيح)، حيث أن الغارات تشنها حركات داخل دارفور للحصول على إمدادات للعمليات التي تتم في جبهات أخرى. |
Les registres des aéroports du Darfour et de l'aéroport international de Khartoum indiquent que l'Antonov AN-12 d'AZZA Transport immatriculé ST-ASA a effectué 57 vols sous l'indicatif d'appel Gadir entre des aéroports situés en dehors du Darfour et El Geneina (voir la figure 9). | UN | 101 - وحسب ما ورد في سجلات مطارات دارفور ومطار الخرطوم الدولي، قامت طائرة AN-12 المسجلة تحت الرقم ST-ASA التابعة لشركة عزة للنقل بـ 57 رحلة إلى الجنينة تحت رمز النداء " قدير " ، انطلاقا من مطارات خارج دارفور (انظر الشكل 9). |
Des affrontements qui auraient eu lieu en dehors du Darfour n'ont pas pu être confirmés par la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine et ont en fait été revendiqués par de nouveaux groupes rebelles autres que le Mouvement/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité, ce qui fait qu'il n'est pas possible d'affirmer qu'ils constituent des violations de l'accord de cessez-le-feu. | UN | ووقعت مصادمات خارج دارفور لم تتمكن لجنة وقف إطلاق النار من التحقق منها، ادعت القيام بها جماعات متمردة جديدة وليس حركة/جيش تحرير السودان أو حركة العدالة والمساواة؛ وعليه فمن غير الممكن البت بكونها تعتبر انتهاكا لاتفاق وقف إطلاق النار. |
Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour. | UN | 146 - وشرعت فصائل المتمردين، التي أعيد تشكيلها في إطار جبهة الخلاص الوطني، في تنفيذ عدة عمليات هجومية أيضا، تشمل عمليات خارج منطقة دارفور. |