Le nombre de portefeuilles ministériels confiés à des femmes est passé de 2 à 4 en février 2008, ce qui représente une des plus fortes proportions au niveau arabe; | UN | ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في التشكيل الوزاري في فبراير 2008 من مقعدين إلى أربعة مقاعد مما يعد من أعلى النسب على المستوى العربي؛ |
Depuis le lancement de ce programme en février 2001, 9 millions d'enfants issus de 5 millions de familles ont déjà été aidés. | UN | ومنذ بدأ هذا البرنامج في فبراير 2001 هناك تسعة ملايين طفل ينتمون إلى خمسة ملايين أسرة، قد حصلوا على مساعدة حتى الآن. |
En application d'une décision prise par le Premier Ministre en février 1994, le Conseil a été réorganisé dans un sens qui devrait permettre de regrouper et d'élargir ses travaux tout en renforçant le rôle qu'il joue au plan national. | UN | وقد أعيد تشكيل هذه اللجنة بقرار من رئيس الوزراء في فبراير عام ١٩٩٤ لتدعيم وتطوير عملها وتأكيد دورها القومي. |
en février 2007, les agences de notation ont donné aux banques la meilleure note possible : | Open Subtitles | فى فبراير 2007 جيلفى زويجا سيجريدور بنيديك سدوتر لجنة التحقيق البرلمانية |
La délégation autrichienne regrette sincèrement que M. Fleischhauer ne puisse pas se trouver parmi nous à la prochaine série de consultations en février 1994. | UN | ويشعر الوفد النمساوي بعميق اﻷسف ﻷن السيد فلايشاور لن يكون معنا في الجولة التالية من المشاورات في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Il a fait une chute en février, il n'est plus le même depuis. | Open Subtitles | لقد سقط فى شهر فبراير ولم يعد كما كان من حينها |
La FNUOD a établi en février 2012 des procédures opérationnelles permanentes en vue des directives à suivre pour l'utilisation des véhicules en dehors du service. | UN | وضعت القوة إجراءً للتشغيل الموحد في فبراير 2012 يتعلق بتطبيق المبادئ التوجيهية لاستخدام المركبات خارج أوقات الدوام. |
Leurs carnets de bord montrent bien qu'ils ont reçu un appel en février 83 signalant un corps. | Open Subtitles | سجلهم يظهر بالفعل أنهم تلقوا اتصالاً في فبراير العام '83 يبلغ عن جثة |
Frank a amené sa Jaguar au carrossier en février pour arranger une bosse de la taille d'un pied sur la portière du conducteur. | Open Subtitles | في فبراير إلى الصيانة لإصلاح بعجة بحجم الحذاء على باب السائق |
Bien sûr, vous n'avez pas été inquiété, mais vos relevés bancaires montrent un retrait inhabituel en février 2000, destiné à M. Halpern. | Open Subtitles | ,بالطبعلم توجه لك تهم ولكن سجلك المالي يُظهر سحب مالي غير معتاد في فبراير 2000 |
Le papier cadeau avec les bonhommes de neige dans le placard que je me suis convaincue avoir acheté en février parce que je souhaiterais être plus organisée que je le suis ? | Open Subtitles | ورق الهدايا في خزانتي المرسوم عليه رجل الثلج الذي أقنعت نفسي أني إشتريته في فبراير لأني تمنيت أن منظمة أكثر مما أظن؟ |
en février, on m'a trouvé un Alzheimer précoce. | Open Subtitles | في فبراير الماضي قد تم تشخصيي بمرض الزهايمر المبكر |
Je participe à ce triathlon, en février. | Open Subtitles | أنا أحاول ان أشارك بسباق ثلاثي في فبراير |
en février dernier, votre mari, un certain, uh, Philip Dunphy, a été questionné dans un hotel local pour exhibition et conduite obscène. | Open Subtitles | في فبراير العام الفائت زوجك المسمى بـ فيل دانفي استجوب في فندق محلي بسبب التصرف الخليع والمشين |
On parlera des étapes suivantes en février. | Open Subtitles | يمكننا التحدث عن الخطوات التالية حين عودتنا في فبراير |
Initialement les billets devaient être sortis en février 2011, mais il y avait des problèmes de production et la distribution a été retardée. | Open Subtitles | فى البدايه العملات كان سيتم اصدارها فى فبراير 2011 ولكن كان هناك مشاكل فى الانتاج و التوزيع |
en février 2004, vous avez eu un grave accident de voiture. | Open Subtitles | فى فبراير 2004 كنت فى حادث سيارة خطير |
en février 1994, une loi sur le statut légal des étrangers a été adoptée. | UN | وهكذا صدر في شباط/فبراير ٤٩٩١ قانون أوكراني بشأن الوضع القانوني لﻷجانب. |
Néanmoins, elle a été arrêtée en février 2010, soit quinze ans après sa condamnation initiale et trois ans après l'expiration du délai de prescription de douze ans. | UN | غير أنها اعتُقلت في شباط/ فبراير 2010، أي بعد مرور 15 عاماً على حكمها الأصلي و3 أعوام على مدة التقادم البالغة 12 عاماً. |
Cependant, en février dernier, un mardi après-midi, | Open Subtitles | حدث هذا في شهر فبراير على كل حال عصر يوم الثلاثاء |
en février 2012, l'administration fédérale a appuyé cette jurisprudence dans un cas similaire. | UN | وفي شباط/ فبراير 2012، أيدت الإدارة الاتحادية هذه السابقة في حالة مماثلة. |
La Norvège a interrompu son assistance en février 1993 après le départ d'un dernier groupe de 348 Vietnamiens pour ce pays. | UN | وأوقفت النرويج تقديم المساعدة في شهر شباط/فبراير ٣٩٩١ عقب رحيل المجموعة اﻷخيرة المؤلفة من ٨٤٣ فييتناميا إلى النرويج. |
en février 2003, la compagnie britannique ITS Caleb Brett, qui, en plus de 25 ans, avait fourni des services à l'entreprise cubaine Servicios Internacionales de Supervisión CUBACONTROL S. A., a décidé de suspendre toutes relations avec Cuba, se conformant aux règlements du Ministère des finances des États-Unis pour le contrôle des avoirs cubains. | UN | 65 - وفي فبراير 2003، قررت شركة " كيبول بريت أي. تي. إس " التابعة للمملكة المتحدة التي كانت تقدم لأكثر من 25 عاما خدمات إلى الشركة الكوبية لخدمات المراقبة الدولية، قطع جميع علاقاتها مع كوبا، امتثالا للوائح الصادرة عن خزانة الولايات المتحدة بشأن مراقبة الأصول الكوبية. |