| En outre, le contrôle des produits chimiques à double usage, dont certains sont utilisés en grandes quantités à des fins civiles légitimes, a soulevé des difficultés particulières. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن المشاكل التي صودفت وتطلبت معالجتها رصد المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام والتي يستخدم بعضها بكميات كبيرة لﻷغراض المدنية المشروعة. |
| Les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
| Des approches à plusieurs niveaux de la production des informations requises pour étudier les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont mises en place. | UN | وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
| Les matériaux de construction peuvent être achetés localement et il est possible de les acheter en grandes quantités directement auprès des fabricants et des distributeurs. | UN | ويمكن شراء مواد البناء محليا، ومن الممكن شراؤها مباشرة بالجملة من المصنعين والموزعين. |
| Les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
| Des approches à plusieurs niveaux de la production des informations requises pour étudier les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont mises en place. | UN | وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
| Etablir des priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
| Les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. | UN | أن يتم وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصةبالمواد الكيميائيةالتي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
| Des approches à plusieurs niveaux de la production des informations requises pour étudier les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont mises en place. | UN | أن يتم وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
| Les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
| Des approches à plusieurs niveaux de la production des informations requises pour étudier les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont mises en place. | UN | وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
| Il était clair, toutefois, que les autres isomères étaient produits en grandes quantités lors de la fabrication de ce dernier. | UN | وكان من الواضح، مع ذلك، أن أيسومري ألفا وبيتا يتم إنتاجهما بكميات كبيرة أثناء إنتاج أيسومر غاما. |
| en grandes quantités, ceux-ci risquent de rendre l'espace inutilisable pendant des siècles, voire des millénaires. | UN | فمن شأن وجود الحطام الفضائي بكميات كبيرة أن يجعل الفضاء غير قابل للاستخدام لمئات أو آلاف السنين. |
| Les informations d'identification, surtout en grandes quantités, étaient devenues une marchandise illicite vendue entre délinquants. | UN | وقد أصبحت المعلومات المحددة للهوية، المتاحة منها بكميات كبيرة على وجه الخصوص، بضاعة غير مشروعة تباع لجناة آخرين. |
| Les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
| Des approches multi- niveaux pour répondre aux besoins sn matière d'information pour ssurveiller les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont développées. | UN | وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
| Les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
| et au remboursement des achats en grandes quantités | UN | لحساب اﻟ ٥٣ في المائة والمشتريات بالجملة |
| Le HCBD a été produit en grandes quantités entre 1970 et 1980. | UN | 20 - وقد أنتجت مادة البيوتادايين سداسي الكلور بأحجام كبيرة فيما بين 1970 و1980. |
| L'OMS a estimé que 90 % de la population avait accès à de l'eau salubre en grandes quantités. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن ٩٠ في المائة من السكان يستطيعون الحصول على كميات كبيرة من المياه الصالحة للشرب. |
| Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel de réfrigération : chambres frigorifiques, congélateurs, chambres froides et conteneurs réfrigérants utilisés pour entreposer des denrées périssables en grandes quantités. | UN | ويرصد اعتماد تحت هذا البند لتوفير معدات للتبريد مثل الثلاجات والمبردات الضخمة والغرف الباردة والحاويات المبردة التي تستخدم لتخزين كميات ضخمة من اﻷغذية القابلة للتلف. |
| Les produits chimiques sont aujourd'hui produits et commercialisés en grandes quantités. | UN | يتم في هذه الأيام إنتاج وتسويق المواد الكيميائية بكميات ضخمة. |
| D'après un communiqué de presse du PNUE daté de 2001, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a classé le HCBD comme substance chimique produite en grandes quantités, un pays ayant indiqué que ses usines en produisaient plus de 10 000 tonnes par an; | UN | فوفقاً لبيان صحفي صدر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2001، صنفت مادة البيوتادايين سداسي الكلور على أنها مادة كيميائية تنتج بحجم كبير بواسطة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع إبلاغ أحد البلدان بأن مصانعه تنتج أكثر من 000 10 طن سنوياً؛ |
| Matière auto-échauffante en grandes quantités; peut s'enflammer | UN | H252 ذاتي التسخين في الكميات الكبيرة قد يلتقط النار |
| En se basant sur les quantités indiquées, le PentaBDE est constitué par le PBDE importé en grandes quantités, puis par le décabromodiphényléther commercial. | UN | واستناداً إلى الكميات المبلغ عنها، كان الاثير خماسي الفينيل ثنائي الفينيل يمثل النصيب الأكبر في الكميات المستوردة من الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم، يليه المنتج التجاري الاثير عشاري البروم ثنائي الفينيل. |