"en langue portugaise" - Traduction Français en Arabe

    • باللغة البرتغالية
        
    • إلى اللغة البرتغالية
        
    Deux jours par semaine, l'accueil est réalisé en langue portugaise par une institutrice d'origine portugaise. UN وتقوم مدرّسة من أصل برتغالي بعملية الاستقبال التي تتم باللغة البرتغالية يومين في الأسبوع.
    Ils ont renouvelé leur ferme appui au renforcement des émissions en langue portugaise du Service de radiodiffusion de l'ONU et ils ont fait l'éloge des efforts inlassables du fonctionnaire qui en a la charge. UN ونتيجة لذلك، أكدوا من جديد دعمهم القوي لتعزيز قدرات تقديم البرامج باللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، وأشادوا بالجهود المتواصلة التي يبذلها الموظفون المعنيون.
    Elle insiste à nouveau pour que le Secrétariat donne des précisions sur le montant des crédits ouverts pour la production et la diffusion d’émissions de radio et la publication de magazines en langue portugaise. UN وقال إن الوفد يلح مجددا على أن تقدم اﻷمانة العامة إيضاحات بشأن مبلغ الاعتمادات المفتوحة لﻹنتاج وبث البرامج اﻹذاعية ولنشر مجلات باللغة البرتغالية.
    Un délégué a demandé si les ressources allouées aux programmes en langue espagnole seraient accrues. Un autre a voulu savoir pourquoi les programmes en langue portugaise n'étaient pas considérés comme des programmes < < officiels > > . UN وتساءل أحدهم عما إذا كان سيجري زيادة الموارد المخصصة لمحطة الإذاعة باللغة الاسبانية؛ وتساءل متكلم آخر عن السبب في أن التقرير لم يعتبر البرامج الإذاعية باللغة البرتغالية برامج ``رسمية ' ' .
    À cet effet, il a demandé au Secrétariat de la CEEAC de fournir une assistance au Comité pour les services d'interprétariat et traduction en langue portugaise; UN وطلبت، في هذا الصدد، إلى أمانة الجماعة الاقتصادية تقديم المساعدة إلى اللجنة فيما يتعلق بخدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية إلى اللغة البرتغالية.
    La nécessité de mieux coordonner les activités de différentes instances brésiliennes de réglementation, l'éducation et la formation professionnelle et la nécessité d'améliorer l'accès aux textes sur les IFRS en langue portugaise étaient des domaines où un complément de travaux s'imposait. UN وأشار إلى ضرورة تحسين تنسيق جهود مختلف السلطات التنظيمية في البرازيل، فضلاً عن التعليم والتدريب وإتاحة المواد على نطاق أوسع بشأن معايير الإبلاغ المالي الدولية باللغة البرتغالية باعتبار ذلك من المجالات التي يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل فيها.
    :: Le secrétariat général de la CEEAC, qui est chargé d'accompagner les États membres dans la mise en œuvre de la Convention de Kinshasa, doit prendre toutes les dispositions utiles afin de rendre disponible une version en langue portugaise de ladite convention; UN :: ينبغي للأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المكلفة بمساندة الدول الأعضاء في تنفيذ اتفاقية كنشاسا، أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإتاحة نسخة من الاتفاقية باللغة البرتغالية.
    :: Encourage le secrétariat général de la CEEAC, qui est chargé d'accompagner les États membres dans la mise en œuvre de la Convention de Kinshasa, à prendre toutes les dispositions utiles afin de rendre disponible une version en langue portugaise de ladite Convention. UN :: تشجع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المكلفة بمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية كنشاسا، على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لإتاحة نسخة من الاتفاقية باللغة البرتغالية.
    L'héritage des Black Panthers, les politiques en matière de devoir de mémoire au Mozambique, la philosophie africaine, la guerre coloniale, la production littéraire africaine et la littérature en langue portugaise feront aussi l'objet de séminaires. UN وستعقد حلقات دراسية أخرى بشأن تركة حزب الفهود السود، وسياسة الذاكرة في موزامبيق، والفلسفة الأفريقية، والحرب الاستعمارية، والإنتاج الأدبي في أفريقيا والإنتاج الأدبي الأفريقي باللغة البرتغالية.
    Toute la documentation liée aux textes en langue portugaise de toutes les conventions et de tous les protocoles relatifs à la lutte contre le terrorisme a été communiquée à l'Assemblée nationale, et le Ministre de la justice est personnellement déterminé à faire en sorte que le Parlement approuve rapidement ces instruments internationaux. UN أحيلت جميع الوثائق المتعلقة بالنصوص الواردة باللغة البرتغالية لجميع الاتفاقيات والبروتوكولات المناهضة للإرهاب إلى الجمعية الوطنية ووزير العدل ملتزم شخصيا بالعمل على أن يوافق البرلمان على وجـه السرعـة على هذه الصكوك الدولية.
    En ce qui concerne le remaniement du Groupe de la radio du Département, l'orateur mentionne le succès des émissions en langue portugaise qui atteignent un nombreux public se chiffrant à plus de 230 millions de personnes dans le monde entier. UN 45 - وفيما يتعلق بعملية الإصلاح الجارية للخدمة الإذاعية لإدارة شؤون الإعلام، نوه بنجاح المواد التي تبث باللغة البرتغالية مستهدفة جمهورا كبيرا يربو تعداده على 230 مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    À cet égard, le Portugal a fait distribuer des versions en langue portugaise des différentes conventions des Nations Unies sur le terrorisme et a encouragé les activités de coopération dans les domaines de la gestion rationnelle des affaires publiques, de la justice et des affaires intérieures, en raison de l'intérêt qu'elles présentent pour la lutte commune contre ce phénomène. UN وتمشيا مع ذلك، فقد وفّرت البرتغال نسخا من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب باللغة البرتغالية وعززت أنشطة التعاون في المجالات المتعلقة بالإدارة الجيدة والعدالة والشؤون الداخلية نظرا للأهمية التي تتسم بها في هذا الصراع المشترك.
    Dans son rapport intitulé Building a Global Ban, le BWPP laisse entendre qu'un obstacle à la réalisation de progrès pourrait être la rareté des informations sur la Convention en langue portugaise. UN ويرد في تقرير مشروع منع الأسلحة البيولوجية المعنون Building a Global Ban (بناء حظر عالمي) أنه ربما كان من بين العقبات التي تعترض إحراز تقدم شُحُّ المعلومات عن الاتفاقية باللغة البرتغالية.
    En 2003, l'ancienne Commission pour l'égalité et les droits de la femme a fait paraître une nouvelle édition de la Convention sur élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de son Protocole facultatif en langue portugaise dans le cadre de sa collection < < Agenda mondial > > . UN في عام 2003، قامت اللجنة السابقة للمساواة وحقوق المرأة بإعادة نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري باللغة البرتغالية في مجموعتها المعنونة " خطة شاملة " .
    87. Un programme de formation à l'intention des négociateurs d'Accords internationaux d'investissement de pays lusophones (y compris cinq pays africains) a été réalisé en langue portugaise, et s'est composé d'un cours préparatoire interactif à distance et d'une session en visàvis. UN 87- وتم توفير برنامج تدريبي للمفاوضين في اتفاقات الاستثمار الدولية من البلدان الناطقة بالبرتغالية (بما في ذلك خمسة بلدان أفريقية) باللغة البرتغالية وشمل دورة دراسية تفاعلية تحضيرية ودورة مباشرة.
    62. Mme Emerson (Portugal) rappelle que des programmes en langue portugaise existent depuis plusieurs décennies et ne comprend pas que des fonctions à plein temps exercées depuis des années ne soient pas confiées à du personnel permanent. UN ٦٢ - السيدة إيمرسون )البرتغال(: أشارت إلى أن البرامج باللغة البرتغالية قائمة منذ عدة عقود، وقالت إنها لا تفهم كيف أن مهام تنجز على أساس التفرغ الكامل ما زالت مسندة منذ سنوات لموظفين غير دائمين.
    111. Afin de permettre aux enfants de langue étrangère de rester en contact avec leur langue maternelle tout en apprenant le luxembourgeois, l'allemand et le français, certains cours du programme de l'école luxembourgeoise en langue portugaise ont été introduits dans l'horaire de l'école primaire. UN 111- ولتمكين الأطفال الناطقين بلغة أجنبية من الاحتفاظ بلغتهم الأصلية إلى جانب تعلم اللغة اللكسمبرغية والألمانية والفرنسية، أُدرجت في إطار ساعات التدريس في المدارس الابتدائية بعض الدروس التي تدرس في مناهج المدارس في لكسمبرغ باللغة البرتغالية.
    51. En ce qui concerne l'article 87.º n.º 2 du Statut, le Gouvernement a exprimé sa préférence pour recevoir par la voie diplomatique (par l'intermédiaire de l'Ambassade du Cap-Vert à Bruxelles) les demandes de coopération et les documents d'instruction (et formulés ou traduits en langue portugaise). UN 51- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2 من المادة 87 من النظام الأساسي، أعربت الحكومة أنها تحبّذ تلقي طلبات التعاون والوثائق المتعلقة بالتعليمات (باللغة البرتغالية أو مترجمة إليها) من خلال القنوات الدبلوماسية (عن طريق سفارة الرأس الأخضر ببروكسل).
    J. Questions diverses La CEEAC a réaffirmé l'engagement pris à Brazzaville concernant la traduction des documents en langue portugaise. UN 163 - أكدت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جديد الالتزام الذي تعهدت به في برازافيل بشأن ترجمة الوثائق إلى اللغة البرتغالية.
    En vue de garantir la participation effective de tous les États membres aux activités du Comité, le BRENUAC et la CEEAC envisageront, dans le cadre du partenariat entre les deux institutions, la traduction des principaux documents en langue portugaise. X. Examen et adoption du rapport des experts sur la commémoration UN 45 - ولضمان المشاركة الفعلية لجميع الدول الأعضاء في أنشطة اللجنة، ينظر مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ترجمة الوثائق الرئيسية إلى اللغة البرتغالية في إطار الشراكة بين المؤسستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus