"en langue serbe" - Traduction Français en Arabe

    • باللغة الصربية
        
    • اللغة الصربية
        
    197. Le Rapporteur spécial note que les textes figurant sur les cartes d'identité, les actes de naissance et de mariage et les autres documents officiels sont rédigés en langue serbe. UN ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية.
    En Albanie, il n'existe aucune publication, journaux ou programme de télévision en langue serbe. UN ولا توجد في ألبانيا أية منشورات أو صحف وبرامج تلفزية باللغة الصربية.
    Le Gouvernement est tenu de fournir des manuels scolaires et autres matériels pédagogiques aux classes où l'enseignement se déroule en langue serbe. UN والحكومة ملتزمة بتوفير الكتب الدراسية وغيرها من أدوات التدريس اﻹضافية للفصول التي يجري التدريس فيها باللغة الصربية.
    Il n'y a plus de journaux ni de revues publiés en serbe ni d'émissions de radio et de télévision en langue serbe. UN وتوقف صدور الصحف والمجلات وتوقف البــث اﻹذاعــي والتلفزيونـي باللغة الصربية.
    En ce qui concerne les écoles secondaires, qui, d'après la loi, ne sont pas obligatoires, le Gouvernement a déclaré qu'un enseignement en langue serbe serait organisé si au moins 25 élèves en faisaient la demande. UN وبالنسبة للمدارس الثانوية التي تعتبر في نظر القانون غير إلزامية، فقد أعلنت الحكومة انه سيجري تدريس اللغة الصربية إذا تقدم ٢٥ تلميذا على اﻷقل بطلب لهذا الغرض.
    Les autorités du Kosovo n'ont pas encore élaboré de programme en langue serbe et les perspectives de l'enseignement supérieur en serbe demeurent incertaines. UN وما زال يتعين على سلطات كوسوفو وضع منهج دراسي باللغة الصربية، ولا تزال آفاق التعليم العالي باللغة الصربية موضع شك.
    Il faudrait que les vacances de poste soient annoncées dans la presse en langue serbe. UN ومن المتوقع الإعلان عن الشواغر في وسائط الإعلام المطبوعة باللغة الصربية.
    Les ministres se sont déclarés prêts à financer l'Université de Mitrovica en tant qu'établissement d'enseignement supérieur en langue serbe. UN وأعرب الوزيران عن الاستعداد لتمويل جامعة ميتروفيتشا بوصفها مؤسسة للتعليم العالي باللغة الصربية
    Le journal en langue albanaise Bujku a de ce fait dû payer à un certain moment dix fois plus pour être imprimé que le journal en langue serbe Jedinstvo. UN ونتيجة لهذا الاستيلاء، تعين على جريدة بوجكو التي تصدر باللغة اﻷلبانية أن تدفع في وقت من اﻷوقات لتكاليف الطباعة عشرة أضعاف التكاليف التي تدفعها جريدة جيدينستفو التي تصدر باللغة الصربية.
    Les mentions a), c) et e) seront en langue serbe pour les passeports de Bosnie-Herzégovine délivrés aux personnes visées à l'alinéa e). UN ويطبع نص البنود )أ(، و )ج( و )ﻫ( باللغة الصربية لجوازات البوسنة والهرسك الصادرة لﻷشخاص المذكورين في البند )ﻫ(.
    En Albanie, il n'existe aucune école élémentaire ou secondaire qui dispense en langue serbe aux jeunes élèves des minorités yougoslaves l'enseignement de leur histoire, de leur culture, de leurs coutumes, de leurs traditions et de la vie dans la mère patrie. UN ولا توجد في ألبانيا مدارس ابتدائية وثانوية تدرس باللغة الصربية ويتعلم فيها أطفال اﻷقليات اليوغوسلافية تاريخ بلدهم اﻷم وثقافته وتقاليده وعاداته وحالته.
    Le journal en langue albanaise Bujku a de ce fait dû payer à un certain moment dix fois plus pour être imprimé que le journal en langue serbe Jedinstvo. UN ونتيجة لهذا الاستيلاء، تعين على جريدة بوجكو التي تصدر باللغة اﻷلبانية أن تدفع في وقت من اﻷوقات لتكاليف الطباعة عشرة أضعاف التكاليف التي تدفعها جريدة جيدينستفو التي تصدر باللغة الصربية.
    Le Kosovo prend toutes mesures nécessaires pour obtenir un plan international de fréquences qui permette à la communauté serbe du Kosovo d'avoir accès, sur l'ensemble du territoire du Kosovo, à une chaîne de télévision indépendante autorisée en langue serbe; UN وتتخذ كوسوفو كافة التدابير اللازمة للحصول على خطة للترددات الدولية من أجل تمكين طائفة صرب كوسوفو من استقبال قناة تلفزيون مرخص لها ومستقلة تبث برامجها باللغة الصربية في جميع أنحاء كوسوفو؛
    En ce qui concerne le programme scolaire des écoles du Kosovo dont l'enseignement est dispensé en langue serbe : UN 7-1 فيما يتعلق بالمناهج التعليمية التي تدرس باللغة الصربية في مدارس كوسوفو:
    Cet acte de vandalisme que constitue la suppression des médias en langue serbe par l'utilisation de la force armée militaire est sans précédent et s'inscrit dans le cadre de la collaboration étroite de la KFOR et de la MINUK avec les Albanais séparatistes et terroristes aux fins du nettoyage ethnique. UN ويشكل القمع التخريبي لأجهزة الإعلام العاملة باللغة الصربية باستخدام القوة العسكرية المسلحة عملا لا سابق له، وجزءا من التواطؤ الموسَّع ما بين القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبين الانفصاليين والإرهابيين الألبان لتطبيق مفهوم التطهير العرقي.
    14. Le maintien de médias locaux en langue serbe revêt une importance particulière pour la préservation de l'autonomie culturelle locale serbe que le Gouvernement croate a promis de garantir dans sa lettre du 13 janvier. UN ٤١ - واﻷمر الذي يحظى بأهمية خاصة بالنسبة لتنفيذ الاستقلال الذاتي الثقافي الصربي المحلي، الذي قدم الوعد به في رسالة كرواتية مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير، هو استمرار وسائط اﻹعلام المحلية باللغة الصربية.
    50. Il existe entre le programme en langue serbe et le programme en albanais une disproportion due en grande partie à la pénurie de personnel pour produire des programmes en albanais. UN ٠٥- وهناك عدم تناسب بين البرامج المذاعة باللغة الصربية والبرامج المذاعة باللغة اﻷلبانية، اﻷمر الذي يعود إلى حد كبير إلى النقص في العاملين اللازمين لانتاج البرامج باللغة اﻷلبانية.
    6. Le représentant du Gouvernement a déclaré que les médias en langue serbe bénéficieraient des mêmes appuis que les médias d'autres nationalités. UN ٦ - وأعلن ممثل الحكومة انه سيجري دعم وسائط اﻹعلام التي تنشر أو تذيع باللغة الصربية بنفس الطريقة التي تدعم بها وسائط إعلام القوميات اﻷخرى.
    Au début de la présente année scolaire, la rentrée des élèves gorani de Restelica, Radeša et Kruševo a été retardée parce que les écoles étaient fermées et que les enseignants gorani qui souhaitaient enseigner en langue serbe et suivre les programmes d'enseignement serbes s'en sont vu refuser l'accès. UN وفي مطلع السنة الدراسية الحالية، تأجل بدء الدروس للتلاميذ من طائفة الغوراني في ريشتليتشا وراديسا وكروسيفو لأن المدارس كانت مغلقة لم يسمح للمدرسيين ذوي الأصل الغوراني الذين أرادوا التدريس باللغة الصربية ووفقا للبرامج التعليمية الصربية بالدخول إلى بنايات المدارس.
    La criminalité interethnique reste peu élevée, mais continue de faire la une des médias en langue serbe. UN 33 -وما زال معدل الجريمة بين الطوائف العرقية منخفضا لكن القضايا مازالت تلقى أكبر قدر من التغطية في وسائط الإعلام الناطقة باللغة الصربية.
    13. La manière dont les Serbes ont planifié pour le long terme la mise en place de moyens de communication locaux en langue serbe a été décevante. UN ١٣ - ولقد كان اﻷداء الصربي فيما يتعلق بالتخطيط ﻹنشاء على المدى الطويل وسائط إعلام تستخدم اللغة الصربية المحلية مخيبا لﻵمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus