De même, les excédents de réduction pourront, après vérification de la consommation (et de la production, pour les objectifs fondés sur la consommation d'énergie par unité de produit) d'énergie, être convertis en permis qui peuvent être mis en réserve ou négociés dans le cadre du programme d'échange de droits d'émission en vigueur au Royaume-Uni. | UN | وبالمثل، يجوز تحويل فائض تخفيضات الانبعاثات، بعد التحقق، إلى تصاريح يمكن إيداعها في المصارف أو تداولها في إطار مخطط المملكة المتحدة لتداول حقوق الانبعاثات. |
Sachant que la production et la consommation de bromure de méthyle pour utilisations critiques ne devraient être autorisées que si le bromure de méthyle n'est pas disponible, en quantité et en qualité suffisantes, en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوفر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Consciente que la production et la consommation de bromure de méthyle pour utilisations critiques ne devraient être autorisées que si le bromure de méthyle n'est pas disponible en quantité et qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé, | UN | وإذ يسلّم بأن من الضروري ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوفر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Consciente que la production et la consommation de bromure de méthyle pour utilisations critiques ne devraient être autorisées que si le bromure de méthyle n'est pas disponible en quantité et qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé, | UN | وإذ يسلّم بأن من المفترض ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد المثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم تتوفر الكمية الكافية والنوعية المناسبة من بروميد الميثيل من المخزونات الموجودة في المصارف أو المعاد تدويرها. |
13. Déclare tous ses sous-marins, navires et aéronefs à capacité nucléaire, y compris ceux qui ont été mis en réserve ou sont en réparation, et en indique l'emplacement. | UN | ١٣ - إعلان عدد ومكان جميع الغواصات، والمركبات البحرية، والطائرات ذات القدرة النووية، بما فيها جميع ما هو موجود في المخازن أو قيد اﻹصلاح. |
Consciente également que les Parties bénéficiant d'une dérogation pour utilisations critiques devraient tenir compte de la mesure dans laquelle du bromure de méthyle pourrait être disponible en quantité et qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé avant d'octroyer une licence, un permis ou une autorisation de produire ou consommer du bromure de méthyle pour utilisations critiques, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاء للاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الموجودة في المصارف أو المعاد تدويرها عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Considérant que la production et la consommation de bromure de méthyle pour utilisations critiques ne devraient être autorisées que si le bromure de méthyle n'est pas disponible, en quantité et en qualité suffisantes, en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Consciente que la production et la consommation de bromure de méthyle pour utilisations critiques ne devraient être autorisées que si le bromure de méthyle n'est pas disponible en quantité et en qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé, | UN | وإذ يقرّ بضرورة ألا يسمح بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة إلا إذا لم يتوافر بروميد الميثيل بالكمية الكافية والنوعية المناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره، |
Sachant également que les Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations critiques devraient tenir compte de la mesure dans laquelle du bromure de méthyle pourrait être disponible en quantité et en qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé avant de délivrer une licence, un permis ou une autorisation de produire ou consommer du bromure de méthyle pour utilisations critiques, | UN | وإذ يقرّ أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توفر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Consciente également que les Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations critiques devraient tenir compte de la mesure dans laquelle du bromure de méthyle pourrait être disponible en quantité et qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé avant d'octroyer une licence, un permis ou une autorisation de produire ou de consommer du bromure de méthyle pour utilisations critiques, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توفر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Consciente également que les Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations critiques devraient tenir compte de la mesure dans laquelle du bromure de méthyle pourrait être disponible en quantité et en qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé avant de délivrer une licence, un permis ou une autorisation de produire ou consommer du bromure de méthyle pour utilisations critiques, | UN | وإذ يقرّ أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
Considérant également que les Parties bénéficiant de dérogations pour utilisations critiques devraient tenir compte de la mesure dans laquelle du bromure de méthyle pourrait être disponible en quantité et en qualité suffisantes en prélevant sur les stocks existants de bromure de méthyle en réserve ou recyclé avant de délivrer une licence, un permis ou une autorisation de produire ou consommer du bromure de méthyle pour utilisations critiques, | UN | وإذ يقرّ أيضاً بأن على الأطراف العاملة بموجب إعفاءات الاستخدامات الحرجة أن تأخذ في الاعتبار مدى توافر بروميد الميثيل بكمية كافية ونوعية مناسبة من المخزونات الحالية لبروميد الميثيل الموجود في المصارف أو المعاد تدويره عند منح التراخيص بإنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو الإذن أو التصريح بذلك، |
5. Que chaque Partie qui a une utilisation critique convenue renouvelle son engagement de veiller à ce que les critères énoncés au paragraphe 1 de la décision IX/6 soient appliqués lors de l'octroi d'une licence, d'un permis ou d'une autorisation pour une utilisation critique du bromure de méthyle et à ce que ces procédures tiennent compte des stocks disponibles de bromure de méthyle en réserve ou recyclé. | UN | 5 - بالنسبة لكل طرف حصل على موافقة بإستخدام حرج عليه أن يجدد إلتزامه بضمان أن المعايير الواردة بالفقرة 1 من المقرر 9/6 يتم تطبيقها عند منح تراخيص، أو السماح بـ، أو التصريح بإستخدامات حرجة لبروميد الميثيل وأن تأخذ هذه الإجراءات في إعتبارها الأرصدة المتاحة من بروميد الميثيل الموجودة في المصارف أو التي أُعيد تدويرها. |
12. Déclare tous ses sous-marins, navires et aéronefs à capacité nucléaire, y compris ceux qui sont en fabrication, en réserve ou en réparation, et en indique l'emplacement. A. Généralités | UN | 12 - إعلان عدد ومكان جميع الغواصات، والمركبات البحرية، والطائرات ذات القدرة النووية، بما فيها جميع ما هو قيد الإنتاج أو موجود في المخازن أو قيد الإصلاح. |