| L'augmentation du nombre de personnes âgées en tant que proportion de la population générale crée de nouveaux défis. | UN | إن نمو عدد المسنين كنسبة من عدد السكان الكلي يوجــد تحديــات جديــدة. |
| en tant que proportion de travailleurs temporaires, nommés pour une durée déterminée ou à contrat | UN | كنسبة من العمال المؤقتين أو العاملين لأجل، أو بعقود |
| en tant que proportion de travailleurs à leur propre compte, autonomes et membres de famille non rémunérés | UN | كنسبة من أفراد الأسرة العاملين لحسابها الخاص، والعاملين لحسابهم والعاملين بدون أجر |
| en tant que proportion de travailleurs autonomes ayant des employés | UN | كنسبة من العاملين لحسابهم الخاص مع مستخدمين |
| La part des personnes actives dans le secteur primaire en tant que proportion de l'emploi total dans l'économie accuse une tendance à la baisse, mais semble se stabiliser depuis 1994. | UN | كما أن حصة الأشخاص المستخدَمين في القطاع الأوَّلي كنسبة من مجموع العمالة في الاقتصاد لا تنبئ عن اتجاه بالهبوط بل إنها تجنح إلى شيء من الثبات بعد عام 1994. |
| Au fil du temps, le chômage ou le sous-emploi s'est accru dans la plupart des pays, aussi bien en chiffres absolus qu'en tant que proportion de la main-d'oeuvre. | UN | يتزايد في كثير من البلدان بمرور الوقت عدد المتعطلين عن العمل كليا أو جزئيا، سواء في أعدادهم المطلقة أو كنسبة من القوة العاملة. |
| 45. La période considérée n’a connu aucune variation dans les nominations de femmes en tant que proportion de nominations agrégée à tous les classes, avec des contrats d’un an ou plus, dans le système des Nations Unies. | UN | 45 - لم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أي تغيير في تعيينات النساء كنسبة من مجموع التعيينات في كل الرتب، بعقود لمدة سنة واحدة أو أكثر، في منظومة الأمم المتحدة. |
| en tant que proportion de toutes les travailleurs non conventionnels | UN | كنسبة من جميع العمال غير النظاميين |
| en tant que proportion de travailleurs permanents à temps partiel | UN | كنسبة من العمال لبعض الوقت بصفة دائمة |
| Depuis la signature de la Déclaration du Millénaire, l'aide publique au développement (APD) a plus que doublé et l'APD affectée à la santé a augmenté non seulement en valeur absolue, mais en tant que proportion de l'APD totale. | UN | وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية عن ضعف ما كانت عليه منذ توقيع الإعلان بشأن الألفية وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية للصحة، ليس فقط بقيمتها الدولارية، وإنما أيضا كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
| en tant que proportion de travailleurs saisonniers | UN | كنسبة من العمال الموسميين |
| en tant que proportion de travailleurs occasionnels | UN | كنسبة من العمال العرضيين |
| Le nombre croissant de jeunes (en tant que proportion de la population dans certains pays et régions, en particulier en Afrique) offre une occasion incroyable d'accélérer le progrès. Toutefois, afin de mobiliser et de mettre à profit cet avantage croissant, un soutien suffisant et complet sera crucial. | UN | 7 - وإن العدد المتزايد للشباب - المتزايد أيضاً كنسبة من السكان في بعض البلدان والمناطق، لا سيما في أفريقيا - تتيح فرصة غير معقولة لتعجيل التقدُّم؛ غير أنه، لحشد هذه الأصول المتنامية واستغلالها، سيكون من الضروري جداًّ توفير دعمٍ كافٍ وشاملٍ. |