Ce projet de résolution focalise entièrement l'attention sur un pays qui n'a jamais menacé ses voisins ni manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de tout traité sur le désarmement. | UN | أما مشروع القرار المطروح فيركز بصفة كلية على بلد واحد لم يهدد جيرانه قط أو ينتهك التزاماته بموجب أي معاهدة لنزع السلاح. |
Les peines sont purgées sur le territoire des États Membres qui ont conclu des accords relatifs à l'exécution des peines ou indiqué leur volonté d'accueillir des personnes condamnées en vertu de tout autre accord. | UN | وتُقضى مدد العقوبات في أراضي الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات تتعلق بتنفيذ الأحكام أو أبدت رغبتها في قبول المدانين بموجب أي اتفاق آخر. |
Considérant que, conformément à l'Article 103 de la Charte, en cas de conflit entre les obligations incombant aux Membres de l'Organisation des Nations Unies en vertu de la Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international, les premières prévaudront, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت التزامات أعضاء الأمم المتحدة بمقتضى الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر، فالأولوية تمنح لالتزاماتها بمقتضى الميثاق، |
Par ailleurs, l'Article 103 de la Charte dispose qu'en cas de conflit entre les obligations des Membres des Nations Unies en vertu de la présente Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international, les premières prévaudront. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المادة 103 من الميثاق تنص على أنه إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام هذا الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق. |
Tenant compte du fait que, conformément à l'Article 103 de la Charte, en cas de conflit entre les obligations des Membres des Nations Unies en vertu de la Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international, les premières prévaudront, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه وفقاً للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق، |
d) S'est dûment acquitté des obligations qui lui incombent en vertu de tout contrat conclu antérieurement avec l'Autorité. | UN | (د) قد وفى على نحو مرض بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
Son seul but est d'assurer la sécurité. Elle peut être déplacée ou enlevée en vertu de tout nouvel accord éventuel. | UN | إن هذا الجدار مؤقت، والغرض الوحيد منه هو الأمن، ويمكن إزاحته أو إزالته وفقا لأي اتفاق قد نتوصل إليه. |
En outre, ce projet de résolution met entièrement l'accent sur un pays qui n'a jamais menacé ses voisins ni renoncé à honorer les obligations qui lui incombent en vertu de tout traité sur le désarmement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يركز مشــروع القـــرار بالكامـــل وبالاسم على بلـــد واحـــد، بلد لم يهدد جيرانه قــط ولــم يتنصل من التـزاماته بموجب أي معاهــدة لنـزع السلاح. |
Considérant que, conformément à l'Article 103 de la Charte, en cas de conflit entre les obligations incombant aux Membres de l'Organisation des Nations Unies en vertu de la Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international, les premières prévaudront, | UN | وإذ تضـع في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام الميثاق مع الالتزامات التي يرتبطون بها بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على الميثاق، |
d) S'est dûment acquitté des obligations qui lui incombent en vertu de tout contrat conclu antérieurement avec l'Autorité. | UN | (د) قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) S'est dûment acquitté des obligations qui lui incombent en vertu de tout contrat conclu antérieurement avec l'Autorité. | UN | )د( قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) S'est dûment acquitté des obligations qui lui incombent en vertu de tout contrat conclu antérieurement avec l'Autorité. | UN | )د( قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
ii) Responsabilité du PNUD vis—à—vis de la Conférence des Parties : le PNUD s'acquittera des obligations et des engagements qu'il aura contractés en vertu de tout accord conclu avec la Conférence des Parties au sujet de l'accueil du Mécanisme mondial. | UN | `٢` مسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تجاه مؤتمر اﻷطراف: سيفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالتزاماته/تعهداته بموجب أي اتفاق يتم التوصل اليه مع مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باستضافة اﻵلية العالمية. |
d) S'est dûment acquitté des obligations qui lui incombent en vertu de tout contrat conclu antérieurement avec l'Autorité. | UN | (د) قد وفّى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) S'est dûment acquitté des obligations qui lui incombent en vertu de tout contrat conclu antérieurement avec l'Autorité. | UN | (د) قد وفّى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
Elle pourrait également remettre en question l'Article 103 de la Charte des Nations Unies, qui stipule que < < en cas de conflit entre les obligations des Membres des Nations Unies en vertu de la présente Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international, les premières prévaudront > > . | UN | ويمكن أيضا لهذا القرار أن يطعن في المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة التي تذكر أنه إذا تعارضت الالتزامات التي ترتبط بها الدول الأعضاء وفقا لأحكام الميثاق مع أي التزام دولي آخر ترتبط به، فالعبرة بالالتزامات المترتبة على الميثاق. |
Aux termes de l'Article 103 de la Charte, < < en cas de conflit entre les obligations des membres des Nations Unies en vertu de la présente charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international, les premières prévaudront > > . | UN | كما أن المادة 103 من الميثاق تقضي بأنه " إذا تعارضت الإلتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لآحكام هذا الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق. " |
Considérant que, conformément à l'Article 103 de la Charte, en cas de conflit entre les obligations des Membres des Nations Unies en vertu de la Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international, les premières prévaudront, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أنه وفقا للمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق، |
L'Article 103 de la Charte prévoit qu'< < en cas de conflit entre les obligations des Membres des Nations Unies en vertu de la présente Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international les premières prévaudront > > . | UN | وتنص المادة 103 من الميثاق على أنه " إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقاً لأحكام هذا الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق " . |
Enfin, l'Article 103 dispose: < < En cas de conflit entre les obligations des Membres des Nations Unies en vertu de la présente Charte et leurs obligations en vertu de tout autre accord international, les premières prévaudront. > > . | UN | تنص المادة 103 على ما يلي: " إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقاً لأحكام هذا الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق " . |
d) S'est dûment acquitté des obligations qui lui incombaient en vertu de tout contrat conclu antérieurement avec l'Autorité. | UN | (د) قد وفَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
Ils réaffirment leur obligation de respecter intégralement les dispositions de l'article I et de s'abstenir, en vertu de tout accord de sécurité, d'effectuer des échanges ou des transferts, au profit d'États non parties au Traité, d'informations ou de matières qui pourraient servir à des fins militaires. | UN | وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن. |