"encourage le secteur" - Traduction Français en Arabe

    • تشجع القطاع
        
    Les gouvernements devraient créer un environnement porteur qui encourage le secteur privé à agir en ce sens et lui facilite la tâche. UN وعلى الحكومات تهيئة بيئة متيحة لﻹمكانات تشجع القطاع الخاص وتيسر له القيام بدوره.
    Ce qui compte, c'est une politique économique et structurelle qui encourage le secteur privé, notamment les petites et moyennes entreprises, à favoriser la viabilité économique, l'avantage comparatif et la compétitivité. UN بل المهم هو اتباع سياسة اقتصادية وهيكلية تشجع القطاع الخاص ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجع الاستمرارية الاقتصادية والمزية النسبية والقدرة التنافسية.
    9. encourage le secteur privé à jouer un rôle dans les domaines liés au développement social et à la protection de l'environnement; UN " ٩ - تشجع القطاع الخاص على أداء دور في المجالات المتصلة بالتنمية الاجتماعية والحماية البيئية؛
    Le Royaume du Maroc a pris plusieurs mesures en faveur des personnes handicapées, notamment en instaurant un quota d'embauche au sein des administrations publiques, et encourage le secteur privé à faire de même. UN وقد خطت المملكة خطوات متنوعة لمساعدة المعوقين، بما في ذلك إنشاء حصة محددة لتوظيفهم في القطاع العام، وهي تشجع القطاع الخاص على إنشاء حصص محددة مماثلة.
    Il encourage le secteur privé à devenir un moteur du développement commercial, fournir des possibilités d'emploi et créer des investissements. UN بالإضافة إلي ذلك فان حكومة نيبال تشجع القطاع الخاص علي القيام بدور قيادي في تشجيع التجارة، وتوفير فرص العمل، وتوليد الاستثمارات.
    6. encourage le secteur privé et les organismes non gouvernementaux à accompagner et à appuyer les efforts déployés aux niveaux national et international pour faire face aux crises humanitaires et pour atténuer les souffrances humaines; UN " 6 - تشجع القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية على مساعدة ودعم ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض الاستجابة للتحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
    7. encourage le secteur privé et les organismes non gouvernementaux à accompagner et à appuyer les efforts déployés aux niveaux national et international pour faire face aux crises humanitaires et pour atténuer les souffrances humaines; UN 7 - تشجع القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية على مساعدة ودعم ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض الاستجابة للتحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
    7. encourage le secteur privé et les organismes non gouvernementaux à accompagner et à appuyer les efforts déployés aux niveaux national et international pour faire face aux crises humanitaires et pour atténuer les souffrances humaines ; UN 7 - تشجع القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية على مساعدة ودعم ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض الاستجابة للتحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
    17. encourage le secteur privé et les réseaux locaux du Pacte mondial à s'associer au programme " Entreprises au service de la paix " et à s'efforcer de porter au maximum les contributions qui favorisent la paix et le développement, tout en en limitant autant que possible les risques et les incidences négatives pour les entreprises et la société; UN " 17 - تشجع القطاع الخاص والشبكات المحلية للاتفاق العالمي على الانضمام إلى برنامج الاتفاق العالمي للأمم المتحدة " تسخير الأعمال التجارية لأغراض السلام " وعلى السعي إلى تحقيق أقصى قدر من التبرعات لصالح السلام والتنمية مع التقليل إلى أدنى حد من المخاطر والآثار السلبية على قطاع الأعمال والمجتمع؛
    68. Le Gouvernement des États-Unis convient que la société civile joue un rôle important dans le développement et l'entretien du logement et il encourage le secteur privé et les organisations non gouvernementales à mettre leurs compétences à sa disposition afin de rendre les logements plus accessibles. UN 68 - ومضت تقول إن حكومتها متفقة مع القول بأن المجتمع المدني يلعب دورا هاما في تطوير وصيانة الإسكان، وإنها تشجع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على تقاسم خبراتها الفنية لجعل الحصول على الإسكان أكثر يسرا.
    11. encourage le secteur privé à s'impliquer pleinement dans la lutte contre le VIH/sida, notamment en adoptant les politiques antidiscriminatoires qui s'imposent sur le lieu de travail ; UN 11 - تشجع القطاع الخاص على المشاركة الكاملة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك بتبني سياسات ذات صلة تحقق عدم التمييز في مكان العمل؛
    12. encourage le secteur privé et l'industrie pharmaceutique à contribuer à la lutte antisida, notamment en continuant de fournir des produits pharmaceutiques antisida essentiels qui soient conformes aux normes de l'Organisation mondiale de la santé à un coût aussi bas que possible ; UN 12 - تشجع القطاع الخاص والصناعات الصيدلانية على المساهمة في مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بعدة أمور من بينها مواصلة توفير المستحضرات الصيدلانية الأساسية المتصلة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتي تفي بالمعايير التي وضعتها منظمة الصحة العالمية بأقل الأسعار الممكنة؛
    < < Engage les organisations internationales compétentes et les pays développés à favoriser le renforcement des capacités, encourage le secteur privé, ... > > UN " تدعو إلى قيام المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المتقدمة النمو بتقديم الدعم في مجال بناء القدرات، كما تشجع القطاع الخاص.... " .
    20. encourage le secteur privé et les réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies à s'associer au programme < < Entreprises au service de la paix > > et à s'efforcer de porter au maximum les contributions qui favorisent la paix et le développement, tout en en limitant autant que possible les risques et les incidences négatives pour les entreprises et la société dans les pays touchés par un conflit; UN 20 - تشجع القطاع الخاص والشبكات المحلية للاتفاق العالمي على الانضمام إلى برنامج الاتفاق العالمي للأمم المتحدة " تسخير الأعمال التجارية لأغراض السلام " وعلى السعي إلى تحقيق أقصى قدر من التبرعات لصالح السلام والتنمية مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر الآثار السلبية على قطاع الأعمال والمجتمع في البلدان المتضررة من النزاعات؛
    20. encourage le secteur privé et les réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies à s'associer au programme < < Entreprises au service de la paix > > et à s'efforcer de porter au maximum les contributions qui favorisent la paix et le développement, tout en en limitant autant que possible les risques et les incidences négatives pour les entreprises et la société dans les pays touchés par un conflit ; UN 20 - تشجع القطاع الخاص والشبكات المحلية للاتفاق العالمي على الانضمام إلى برنامج الاتفاق العالمي للأمم المتحدة " تسخير الأعمال التجارية لأغراض السلام " وعلى السعي إلى تحقيق أقصى قدر من التبرعات لصالح السلام والتنمية مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر الآثار السلبية على قطاع الأعمال والمجتمع في البلدان المتضررة من النزاعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus