"endroit sûr" - Traduction Français en Arabe

    • مكان آمن
        
    • مكان على
        
    • مكانًا آمنًا
        
    • مكان في
        
    • المكان على
        
    • مكان امن
        
    • مكاناً آمناً
        
    • لمكان آمن
        
    • مكانٍ آمن
        
    • آمن مكان
        
    • منطقة آمنة
        
    • المكان الآمن
        
    • المكان الامن
        
    • مكان أمان
        
    • مكان أمن
        
    Ils vont vouloir passer au moins deux semaines... à vous débriefer dans un endroit sûr. Open Subtitles انهم سيقضون بضعة أسابيع على الأقل في استخلاص المعلومات في مكان آمن.
    Il n'y plus aucun endroit sûr. Il n'y a plus d'endroit où se cacher. Open Subtitles لم يعد هناك مكان آمن بعد الآن ليس هناك مكان للاختباء
    Tu voulais un endroit sûr. C'est paisible, avec plein de couvertures. Open Subtitles أنت ترغب في مكان آمن إنه هاديء وغير مكشوف
    Oh, ma chère, il n'y a aucun endroit sur terre avec plus de magie et de superstition mêlée à la vie quotidienne que les Iles Écossaises. Open Subtitles يا عزيزتي ، لا يوجد مكان على الأرض و يحتوى على السحر والخرافات و مختلط بحياتهم اليوميّة أكثر من الجزر الإسكتلندية
    Je décidai de mettre son endroit sûr ... Au fond de l'océan. Open Subtitles قررت أن أوردها مكانًا آمنًا في قاع المحيط.
    Vous ferez ce qu'il faut faire, vous vendrez cette maison... et ma famille et moi, on ira vivre dans un endroit sûr. Open Subtitles سوف تفعلي كل ما يتطلبه الامر لبيع هذا المنزل ثم عائلتي وانا سوف نذهب للعيش في مكان آمن
    Récupérer précautionneusement ce qui reste et s'en débarrasser dans un endroit sûr. UN ويجمع الجزء المتبقي بحرص ثم ينقل إلى مكان آمن.
    Le succès de cet exercice a clairement montré l'intérêt de disposer d'un bureau d'appui en un endroit sûr. UN ويؤكد نجاح هذا التدريب جدوى الإبقاء على مكتب الدعم في مكان آمن.
    Une fois identifiés, désarmés et séparés de la population réfugiée, les combattants doivent être internés dans un endroit sûr loin de la frontière; UN `5 ' حالما يتم تحديد ونزع سلاح المقاتلين وفصلهم عن اللاجئين، ينبغي احتجازهم في مكان آمن بعيداً عن الحدود؛
    Une fois identifiés, désarmés et séparés de la population réfugiée, les combattants doivent être internés dans un endroit sûr loin de la frontière ; UN `5` حالما يتم تحديد ونزع سلاح المقاتلين وفصلهم عن اللاجئين، ينبغي احتجازهم في مكان آمن بعيداً عن الحدود؛
    Le personnel de la Mission, protégé par la police, a dû se retirer et poursuivre ses activités d'observation à partir d'un endroit sûr. UN وكان يتعين على أفراد البعثة، الموضوعين تحت حماية الشرطة، أن ينسحبوا ويواصلوا مراقبتهم من مكان آمن.
    Réponse : Après être entré en Éthiopie et avoir fait passer les armes, j'ai eu pour mission de les garder dans un endroit sûr. UN جواب: كانت مهمتي، حال دخولي أثيوبيا وتهريب اﻷسلحة إليها، الاحتفاظ بها في مكان آمن.
    c'est le dernier endroit sur terre où l'on choisirait de vivre. Open Subtitles انها آخر مكان على وجه الأرض سوف تختاره للعيش فيه.
    Il n'y a aucun endroit sur Terre où vous pourriez fuir sans que je ne vous traque et ne vous traine jusqu'ici. Open Subtitles لا يوجد مكان على الأرض من الممكن أن تركضي إليه حيث لا استطيع مطاردتك حتى أقبض عليك وأعيدك إلى هنا
    Très bien, nous aurons besoin de les couvrir. Nous devons trouver un endroit sûr pour attendre la nuit. Open Subtitles حسنًا، سنحتاج سترًا إذن، علينا أن نجد مكانًا آمنًا وننتظر الليل.
    Tout ce qu'ils avaient à faire c'était de choisir un endroit sur la peinture, d'enterrer le trésor là-bas, et ensuite de faire une marque sur la toile. Open Subtitles كما ترون, كل ماتوجب عليهم فعله هو إختيار مكان في اللوحة ومن ثم دفن الكنز في ذلك المكان وتحديد مكانه في اللوحة
    Je ne pouvais même pas trouver cet endroit sur la carte... mais j'ai finalement trouvé un moyen de briser ton sort. Open Subtitles لم أقدر أن أجد ذلك المكان على الخريطة ولكن فى النهاية وجدت طريقة لكسر تعويذتكِ
    Elle cherche un endroit sûr pour y pondre ses oeufs, rencontre un être charmant, élégamment vêtu, une queue bien touffue et des dents très pointues. Open Subtitles كانت تبحث عن مكان امن لوضع بيضها وقابلت امير ساحر ذو ذيل منفوش واسنان حادة
    Ça a toujours été un endroit sûr pour nous, un sanctuaire. Open Subtitles لقد كان دوماً مكاناً آمناً بالنسبة لنا، أشبه بملاذ.
    Je vais t'amener dans un endroit sûr, où ces gens qui te veulent du mal ne pourront pas t'atteindre. Open Subtitles لكنّي سأصطحبك لمكان آمن بمكان لن يطالك من يحاولون أذيّتك
    Un est dans un endroit sûr, et voici l'autre. Open Subtitles إحداهما موضوعة في مكانٍ آمن وهذه هي الآخرى
    Les gens pensent que c'est un endroit sûr pour attendre la fin de la tempête. Open Subtitles أجل، يظن الناس أن هذا آمن مكان للابتعاد عن العاصفة.
    Quand ça arrivera, je verrai ça aux infos, d'un endroit sûr, et je me replacerai dans la société, à ce moment. Open Subtitles سأقوم بقراءة الخبر من منطقة آمنة وسأقدم نفسي إلى المجتمع حينها
    Le seul endroit sûr quand la foudre commencera à tomber sera la salle de contrôle. Open Subtitles المكان الآمن الوحيد الّذي سَيَكُونُ عندما البرقَ يَبْدأُ لضَرْب في غرفةِ السيطرةَ.
    C'est le seul endroit sûr pour l'instant, d'accord? Open Subtitles انه المكان الامن الوحيد في هذه اللحظه هل هذا جيد؟
    Tu devrais aller à un endroit sûr. Va où sont les autres Nox. Open Subtitles لا , أنت يجب أن تذهب الى مكان أمان أذهب الى " النوكس " الأخرين
    On pourrait vendre ce terrain, avoir beaucoup d'argent, et vivre heureux tous ensemble, dans un endroit sûr. Open Subtitles يمكننا بيع هذه الارض سيكون لدينا الكثير من المال وجميعنا نعيش في مكان أمن و نكون سعداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus