Un accord de coopération fixe les conditions du partenariat entre l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | ويشكل اتفاق التعاون الأساس لهذه الشراكة بين اليونيسيف واللجان الوطنية. |
Il a appelé l'attention sur la note 35 des états financiers, relative aux relations entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | والتنبيهات الخاصة هي الملحوظة 35 في البيانات المالية بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف. |
Il a appelé l'attention sur la note 35 des états financiers, relative aux relations entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | والتنبيهات الخاصة هي الملحوظة 35 في البيانات المالية بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف. |
Il a également fait des observations sur les accords de coopération conclus entre l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | وأدلت اللجنة أيضا بتعليقات فيما يخص اتفاقات التعاون المبرمة بين اليونيسيف واللجان الوطنية. |
Le Conseil sera également saisi, pour information, du texte du nouvel accord d'accréditation et de coopération entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF figurant dans le document E/ICEF/1995/CRP.25. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25 |
56. Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux dans la région. | UN | ٥٦ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية داخل المنطقة. |
186. Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux dans la région. | UN | ١٨٦ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية داخل المنطقة. |
Une autre délégation a souligné l'importance d'Internet en tant que moyen de communication entre l'UNICEF et les comités nationaux et la nécessité de collaborer à la création de sites sur le Web destinés au grand public. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اﻹنترنت كوسيلة اتصال بين اليونيسيف واللجان الوطنية، وعلى الحاجة إلى التعاون ﻹنتاج مواقع على الشبكة لعامة الجمهور. |
Une autre délégation a souligné l'importance d'Internet en tant que moyen de communication entre l'UNICEF et les comités nationaux et la nécessité de collaborer à la création de sites sur le Web destinés au grand public. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اﻹنترنت كوسيلة اتصال بين اليونيسيف واللجان الوطنية، وعلى الحاجة إلى التعاون ﻹنتاج مواقع على الشبكة لعامة الجمهور. |
Toutefois, des efforts supplémentaires devaient être déployés pour améliorer les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux, s'agissant principalement des accords de coopération, qui pourraient être plus transparents et suivis et mis en œuvre avec plus de cohérence. | UN | بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار. |
Toutefois, des efforts supplémentaires devaient être déployés pour améliorer les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux, s'agissant principalement des accords de coopération, qui pourraient être plus transparents et suivis et mis en œuvre avec plus de cohérence. | UN | بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار. |
Le Groupe permanent a continué à collaborer avec la Division collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé pour veiller à bien faire comprendre la nature des rapports entre l'UNICEF et les comités. | UN | وقال إن الفريق الدائم يواصل العمل مع شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص والشراكات لكفالة الفهم التام لطبيعة العلاقة بين اليونيسيف واللجان. |
La collaboration entre l'UNICEF et les comités nationaux pour apporter un appui technique et en matière de promotion des objectifs de l'initiative dans les pays industrialisés a donné aux comités nationaux un rôle nouveau dans les pays où l'UNICEF n'a pas de bureau local. | UN | ويلاحظ أن التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية، فيما يتصل بالقيام، على الصعيد التقني وصعيد الدعوة، بتوفير الدعم اللازم ﻷهداف المبادرة في البلدان الصناعية فد مكن اللجان الوطنية من الاضطلاع بدور جديد في البلدان التي لا توجد بها مكاتب ميدانية. |
a) Revoir l'accord de coopération conclu entre l'UNICEF et les comités nationaux; | UN | (أ) تنقيح اتفاق التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية؛ |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a appris que, selon le Comité des commissaires aux comptes, la relation entre l'UNU et la Fondation n'était pas sans rappeler celle entre l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | 52 - وعلمت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن المجلس يعتبر أن هناك أوجه تشابه بين العلاقة بين جامعة الأمم المتحدة والمؤسسة والعلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية. |
i) Créer des mécanismes de contrôle et de suivi effectifs des accords de coopération, des plans stratégiques, de la rentabilité des fonds d'investissement et de l'efficacité des mécanismes de collaboration entre l'UNICEF et les comités nationaux; | UN | (ط) إيجاد آليات جديدة تراقب وتتابع بصورة فعالة اتفاقات التعاون، والخطط الاستراتيجية، وربحية أموال الاستثمار، وكفاءة أدوات التعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية؛ |
Il s'écarte sensiblement de l'accord-type, qui n'accorde aux comités qu'un pouvoir très limité d'utilisation des fonds (25 %, plus les réserves convenues entre l'UNICEF et les comités nationaux). | UN | وهذا يختلف عن اتفاق التعاون الموحد الذي يسمح للجان الوطنية باستخدام الأموال في إطار سلطة محدودة جدا (25 في المائة، بالإضافة إلى احتياطيات متفق عليها بين اليونيسيف واللجان الوطنية). |
Sur ce montant, 341,41 millions de dollars ont été conservés par les comités nationaux pour couvrir le coût des activités de mobilisation de fonds et de sensibilisation et celui des activités de gestion et d'administration ou pour constituer des réserves (voir la note 35 pour de plus amples renseignements sur les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux). | UN | ومن هذا المبلغ، استبقت اللجان الوطنية مبلغ 341.41 مليون دولار لتغطية تكاليف جمع الأموال، والدعوة، وأنشطة التنظيم والإدارة، أو في شكل احتياطيات. (انظر الملاحظة 35 أدناه للحصول على معلومات إضافية عن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية). |
De ce montant, 370,48 millions de dollars (contre 341,41 millions en 2012) ont été conservés par les comités nationaux pour couvrir le coût des activités de mobilisation de fonds et de sensibilisation et celui des activités de gestion et d'administration ou pour constituer des réserves (voir la note 34 intitulée < < Parties liées > > pour de plus amples renseignements sur les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux). | UN | ومن هذا المبلغ، احتفظت اللجان الوطنية بمبلغ 370.48 مليون دولار (مقابل 341.41 مليون دولار في عام 2012) لتغطية تكاليف جمع الأموال، والدعوة، وأنشطة التنظيم والإدارة، أو في شكل احتياطيات. (انظر الملاحظة 34، الأطراف ذات الصلة، للحصول على معلومات إضافية عن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية). |
Le Conseil sera également saisi, pour information, du texte du nouvel accord d'accréditation et de coopération entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF figurant dans le document E/ICEF/1995/CRP.25. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25 |
Ce sera aussi une année placée sous le signe d'une collaboration accrue entre les comités nationaux, les bureaux de pays et le siège, soucieux d'atteindre les objectifs fixés dans les stratégies de collecte de fonds auprès du secteur privé et de vente de cartes de vœux et autres articles, et sous celui d'un renouvellement des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | وستكون أيضا سنة تشهد زيادة التعاون بين اللجان الوطنية والمكاتب القطرية والمقر للعمل نحو تحقيق الأهداف المبينة في الاستراتيجيتين العالميتين لجمع الأموال من القطاع الخاص وبيع البطاقات والهدايا، وستأخذ فيه العلاقات بين اليونيسيف ولجانها الوطنية صيغة جديدة. |