"entre la formation" - Traduction Français en Arabe

    • بين التدريب
        
    • بين تكوين
        
    • بين التعلم
        
    L'inadéquation entre la formation et l'emploi a entraîné un chômage accru. UN وأسفر عدم الكفاية بين التدريب والاستخدام عن بطالة متزايدة.
    Il y a lieu d'établir une distinction entre la formation professionnelle de base et la formation professionnelle spécialisée. UN ويلزم التمييز بين التدريب المهني اﻷساسي والتدريب المهني المتخصص.
    Contribuent au renforcement de la liaison entre la formation et l'emploi de manière à mieux répondre aux exigences du développement. UN تسهم في تعزيز الصلة بين التدريب والاستخدام بحيث يستجاب بشكل أفضل لمقتضيات التنمية.
    L'utilité du programme proposé est directement reflétée par les liens pratiques entre la formation et le plan de travail du contractant. UN ويُعبّر بصورة مباشرة عن مدى فائدة البرنامج المقترح من خلال الروابط العملية بين التدريب وخطة عمل المتعاقد.
    Un projet du Conseil nordique sur l'égalité des rémunérations, qui devait être exécuté de 2003 à 2006, étudierait les moyens d'améliorer la qualité des statistiques, d'analyser les rapports entre la formation des salaires et les écarts de rémunération et examinerait les politiques en matière de rémunération et le rapport entre la ségrégation des sexes sur le marché du travail et les écarts de rémunération. UN وثمة مشروع نوردي بشأن الأجر المتكافئ سينفذ في الفترة من 2003 إلى 2006، وهو مشروع سيستكشف وسائل الحصول على إحصائيات أفضل، كما سيحلل الصلة بين تكوين الأجر والفجوة الأجرية، وسيبحث سياسات الأجور والصلة بين التفريق الجنساني في سوق العمل والفروق القائمة في الأجور.
    L'établissement d'un lien étroit entre la formation continue et la planification des ressources humaines permettrait de répondre suffisamment tôt à la demande croissante de certains types de formation suscitée par l'augmentation de la mobilité. UN ومن شأن إقامة صلة قوية بين التعلم المستمر وتخطيط الموارد البشرية أن يساعد على التنبؤ بتزايد الحاجة لأنواع معينة من التدريب بسبب زيادة تنقل الموظفين.
    Des passerelles existent théoriquement entre la formation professionnelle et l'enseignement secondaire, et vice-versa. UN وتوجد من الناحية النظرية ممرات بين التدريب المهني والتعليم والثانوي.
    Contribuer au renforcement du lien entre la formation professionnelle et l'emploi dans le pays. UN :: المساهمة في تدعيم الربط بين التدريب المهني والعمل في البلد.
    L'équilibre souhaitable entre la formation de courte durée et la formation de longue durée. UN :: المزيج المستصوب بين التدريب القصير الأجل والتدريب الطويل الأجل.
    La nécessité d'établir une distinction nette entre la formation et les conseils dispensés à un État côtier en application de l'article 53 du Règlement intérieur de la Commission a été soulignée. UN وأشير إلى وجوب التمييز بوضوح بين التدريب من جهة وبين المشورة التي تقدم إلى الدول الساحلية بموجب المادة ٥٣ من النظام الداخلي للجنة، من جهة أخرى.
    Pour ce qui est de son programme de travail, il n'y pas vraiment de conflit entre la formation générale et la formation spécialisée, l'essentiel étant de maintenir un certain équilibre. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل المعهد، لا يوجد تضارب خاص بين التدريب المتخصص والتدريب العام .
    77. Il existe un décalage entre la formation théorique et l'expérience professionnelle du personnel de santé et les tâches qui lui sont demandées. UN ٧٧ - وهناك تباين بين التدريب النظامي والخبرة العملية لموظفي الصحة وبين المهام التي يتعين عليهم إنجازها.
    Pour ce qui est de son programme de travail, il n'y pas vraiment de conflit entre la formation générale et la formation spécialisée, l'essentiel étant de maintenir un certain équilibre. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل المعهد، لا يوجد تضارب خاص بين التدريب المتخصص والتدريب العام .
    Ces faiblesses incluent aussi l'absence de relations réelles entre la formation professionnelle et le monde du travail, ce qui empire le chômage endémique des jeunes diplômés. UN وتشمل أوجه الضعف أيضاً غياب صلات حقيقية بين التدريب المهني وعالم العمل، ما يتسبب في تفاقم آفة بطالة أصحاب الشهادات الشباب.
    Depuis 1996, la question du genre est abordée au sein du groupe de travail international chargé de la formation professionnelle dans la coopération au développement; l'accent est mis sur l'importance de la coordination entre la formation de base et la formation professionnelle. UN ومنذ عام 1996، طرحت مسألة نوع الجنس في فريق العمل الدولي المكلف بالتدريب المهني في التعاون الإنمائي؛ وتم التأكيد حول العملية التنسيقية بين التدريب الأساسي والتدريب المهني.
    131. Les liens entre la formation et les besoins concrets du travail ne sont pas suffisamment étroits. UN 131- وليست هناك صلة وثيقة بما فيه الكافية بين التدريب والعمل الفعلي.
    Ce texte rénove les modalités d'accès des salariés à la formation et redéfinit l'articulation entre la formation professionnelle et le temps de travail. UN وهذا النص يتضمن تجديد طرائق وصول الموظفين إلى التدريب، كما أنه يعيد تحديد ذلك الترابط القائم بين التدريب المهني ووقت العمل.
    Les 203 ordinateurs restants se répartissent entre la formation, le cybercafé et la facturation, 124 d'entre eux étant conservés à titre de matériel de remplacement. UN وتقسم أجهزة الحاسوب الـ 203 المتبقية بين التدريب ومقهى الإنترنت ووظيفة إعداد الفواتير، مع الاحتفاظ بما يبلغ 124 حاسوبا كقطع غيار.
    b) Renforcer les liens entre la formation en sécurité et sûreté biologiques et les questions plus larges de conduite responsable; UN (ب) تعزيز الروابط بين التدريب في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والقضايا الأعم المتعلقة بالسلوك المسؤول؛
    46. Il conviendra de mettre particulièrement l'accent sur le lien entre la formation et l'emploi dans les secteurs structurés et non structurés grâce à la mise au point de programmes améliorés de formation technique et professionnelle. UN ٤٦ - وينبغي التشديد، تحديدا، على الصلة بين التدريب والعمالة المنتجة في القطاعين النظامي وغير النظامي وذلك بزيادة تحسين التدريب المهني والتدريب على المهارات التكنولوجية.
    Un projet du Conseil nordique sur l'égalité des rémunérations, qui devait être exécuté de 2003 à 2006, étudierait les moyens d'améliorer la qualité des statistiques, d'analyser les rapports entre la formation des salaires et les écarts de rémunération et examinerait les politiques en matière de rémunération et le rapport entre la ségrégation des sexes sur le marché du travail et les écarts de rémunération. UN وثمة مشروع نوردي بشأن الأجر المتكافئ سينفذ في الفترة من 2003 إلى 2006، وهو مشروع سيستكشف وسائل الحصول على إحصائيات أفضل، كما سيحلل الصلة بين تكوين الأجر والفجوة الأجرية، وسيبحث سياسات الأجور والصلة بين التفريق الجنساني في سوق العمل والفروق القائمة في الأجور.
    Malgré l'ouverture de 89 millions de dollars de crédits au budget de l'exercice biennal 2012-2013, l'Organisation ne dispose toujours pas de systèmes de contrôle lui permettant d'évaluer les résultats de la formation; le module de gestion de la formation du progiciel Inspira devrait servir à promouvoir une relation directe entre la formation et l'orientation des carrières. UN ورغم تخصيص المنظمة نحو 89 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013، فإنها ما زالت تفتقر إلى نظم رصد ورقابة لتقييم نتائج التدريب؛ وينبغي استخدام وحدة إدارة التعلم المؤسسي التابعة لنظام Inspira لتعزيز الصلة المباشرة بين التعلم والتطور الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus