"entre le gouvernement et les ong" - Traduction Français en Arabe

    • بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية
        
    Les consultations et la collaboration active entre le Gouvernement et les ONG sont un processus continu. UN 54 - إن التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية عملية مستمرة.
    Des consultations et une collaboration active entre le Gouvernement et les ONG sur les questions affectant les femmes sont à présent plus fréquentes. UN وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن.
    1998 à ce jour Responsable de liaison entre le Gouvernement et les ONG pour les affaires concernant les enfants; UN مسؤولة الاتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن شؤون الطفولة 1998 إلى الوقت الحاضر
    Elle aimerait également obtenir d'autres informations sur la collaboration entre le Gouvernement et les ONG dans ce domaine. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    On va bientôt créer un Conseil de participation qui servira de relais d'information entre le Gouvernement et les ONG. UN وسوف يكوَّن في وقت قريب مجلس للمشاركة من شأنه أن يعمل كقناة إعلامية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Mme Açar requiert enfin des informations sur le degré de coopération entre le Gouvernement et les ONG, ainsi que sur toute campagne visant à réaliser les objectifs mentionnés. UN وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف.
    A cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les ONG au cours de l'élaboration du rapport initial. UN وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي.
    Au Bangladesh, le développement ne se concevait pas en dehors du partenariat entre le Gouvernement et les ONG. UN فقد كانت الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية علامة بارزة على ساحة التنمية في بنغلاديش.
    Il en résulte une certaine compétition entre le Gouvernement et les ONG pour obtenir des ressources. UN ونتيجة لذلك، يوجد بعض التنافس على الموارد بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Au Japon, une rencontre a eu lieu entre le Gouvernement et les ONG en septembre 1996. UN 398 - وفي اليابان، عُقد مؤتمر اتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في أيلول/سبتمبر 1996.
    La Croatie a mis en place un bureau de coopération avec les organisations non gouvernementales pour instaurer la confiance et promouvoir une collaboration systématique entre le Gouvernement et les ONG. UN وأنشأت كرواتيا مكتبا للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لبناء الثقة وتعزيز التعاون المنهجي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    À cet effet, on entend renforcer les capacités des institutions tant aux niveaux local que national, coordonner les politiques et activités de développement des divers organismes et établir une coopération entre le Gouvernement et les ONG. UN والوسائل الاستراتيجية لتنفيذ هذه اﻷهداف تشمل بناء الهيكل المؤسسي بدءا من القواعد الشعبية وحتى المستويات الوطنية، والتنسيق بين اﻷنشطة والسياسات اﻹنمائية لمختلف المنظمات، والتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Notre stratégie est de favoriser une coordination efficace au sein du Gouvernement et d'entretenir un partenariat étroit entre le Gouvernement et les ONG qui fournissent des services aux nouveaux arrivants. UN وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكة وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد.
    Il a aussi exprimé la crainte que, vu la dégradation des relations entre le Gouvernement et les ONG et la méfiance qui règne entre eux, le climat actuel ne soit pas propice à l'adoption d'une loi capable de promouvoir la liberté d'association et le développement de la société civile. UN وأقلقها أيضاً أن المناخ الحالي ليس من شأنه، نظراً لتدهور العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والارتياب السائد، أن يؤدي إلى اعتماد قانون يعزز حرية تكوين الجمعيات وإلى زيادة تطوير المجتمع.
    Pendant cette période, le nombre d'ONG nationales et internationales a triplé et un Conseil national des femmes d'Ukraine a été créé pour renforcer les liens entre le Gouvernement et les ONG. UN فخلال هذه الفترة، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، بثلاثة أضعاف وأنشئ المجلس الوطني للمرأة الأوكرانية بهدف توطيد الصلات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Pendant cette période, le nombre d'ONG nationales et internationales a triplé et un Conseil national des femmes d'Ukraine a été créé pour renforcer les liens entre le Gouvernement et les ONG. UN فخلال هذه الفترة، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، بثلاثة أضعاف وأنشئ المجلس الوطني للمرأة الأوكرانية بهدف توطيد الصلات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    3. Les Fidji ont commencé à examiner les moyens d'appliquer le Programme d'action à l'échelon national et une consultation entre le Gouvernement et les ONG aura lieu à cette fin en 1996. UN ٣ - إن سكان فيجي قد بدأوا النظر في الوسائل اللازمة لتنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني، وسوف يجري التشاور بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في نهاية عام ١٩٩٦ لبلوغ هذا الهدف.
    Il faudra clarifier et simplifier les règlements et procédures applicables aux ONG qui travaillent en Haïti, et le Groupe demande que le projet de loi élaboré à cet effet soit retravaillé dans le cadre d'un processus ouvert et participatif afin de relancer la collaboration entre le Gouvernement et les ONG. UN ولا تزال هناك حاجة إلى توضيح وتبسيط الإجراءات والأنظمة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية العاملة في هايتي، ولذا يشجِّع الفريق على مواصلة العمل على إعداد مشروع قانون بشأن هذه المسألة من خلال عملية مفتوحة وتشاركية، وذلك بهدف تجديد العلاقات التعاونية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    21. Le Comité prend note du nombre élevé d'organisations non gouvernementales (ONG) actives dans l'État partie et se félicite de l'adoption en 2009 de la Stratégie pour la collaboration entre le Gouvernement et les ONG. UN 21- تلاحظ اللجنة العدد الكبير من المنظمات غير الحكومية النشطة في الدولة الطرف، وترحب باستراتيجية التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية لعام 2009.
    Le programme d'action a été établi avec la participation d'organisations non gouvernementales (ONG) et traduisait l'esprit de partenariat entre le Gouvernement et les ONG dans le désir de coordonner un cadre d'action reconnu nationalement pour la quatrième Conférence mondiale de Beijing et pour la prochaine décennie. UN وتم وضع منهاج العمل بمدخلات من المنظمات غير الحكومية، ويعكس هذا المنهاج روح الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية من حيث الرغبة في تنسيق إطار عمل معترف به وطنيا من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين ومن أجل العقد القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus