"entre le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • بين التقرير
        
    • بين تقرير
        
    • بين فعالية
        
    L'interaction entre le rapport national présenté au Parlement et le rapport international soumis au CEDAW mérite d'être étudiée. UN ومن المسائل التي تستحق النظر فيها التفاعل بين التقرير الوطني إلى البرلمان والتقرير الوطني إلى اللجنة.
    Plusieurs délégations ont souligné le lien entre le rapport et le plan à moyen terme. UN وأبرزت وفود عديدة العلاقة بين التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Premièrement, la présentation du rapport a-t-elle changé depuis l'année dernière? Deuxièmement, peut-on l'améliorer davantage? Troisièmement, y a-t-il un lien entre le rapport et la réforme du Conseil de sécurité? UN فأولا، هل تغيرت طريقة عرض التقرير منذ العام الماضي؟ وثانيا، هل ثمة متسع لمزيد من التحسين؟ وثالثا، هل هناك صلات بين التقرير وبين إصلاح مجلس اﻷمن؟
    Plusieurs délégations ont préconisé l'instauration de liens plus étroits entre le rapport mondial sur le développement humain et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN في حين شجعت وفود عديدة على زيادة الترابط والتآزر بين تقرير التنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Plusieurs délégations ont préconisé l'instauration de liens plus étroits entre le rapport mondial sur le développement humain et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN في حين شجعت وفود عديدة على زيادة الترابط والتآزر بين تقرير التنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Étudier de plus près les divergences entre le rapport sur l'état d'avancement des projets et le rapport sur les dépenses générés par le système Atlas UN أن يحقّق في أمر الاختلافات بين تقرير أطلس لحالة المشاريع في عام 2008 وتقرير النفقات
    v) Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets et le rapport coût-efficacité obtenu; UN ' 5` المقارنة بين فعالية التكاليف المخطط لها للمشاريع وفعالية التكاليف المحققة؛
    Etant donné le bref laps de temps qui s'est écoulé entre le rapport intérimaire et le rapport définitif, on ne lui a pas communiqué les nouvelles allégations reçues depuis qui figurent à la section II du présent rapport. UN ونظرا لضيق الوقت بين التقرير المؤقت والتقرير النهائي، لم ترسل إلى الحكومة الادعاءات الجديدة الواردة والتي تظهر في الفرع ثانيا من هذا التقرير.
    Le Président souligne la nécessité de maintenir une cohérence entre le rapport et le Règlement. UN 21 - الرئيس: قال إنه لا بد من وجود اتساق بين التقرير والقواعد.
    Au cours de la période écoulée entre le rapport précédent et le rapport actuel, le Népal a connu une importante transformation politique. La monarchie a été abolie et le pays est devenu une république. UN وفي أثناء الفترة الواقعة بين التقرير السابق وهذا التقرير، مرّت نيبال بتحوّل سياسي كبير، فألغت الملكية وأصبح البلد جمهورية.
    Mme Gaspard demande pourquoi tant d'années se sont écoulées entre le rapport initial et le plus récent, quelle méthodologie est suivie pour l'établissement du rapport et si les recommandations de la CEDAW sont distribuées aux différents ministères. UN 30 - السيدة غاسبار: استفسرت عن عدد السنوات التي مضت بين التقرير الأولي وأحدث تقرير، وما هي المنهجية المتبعة في إعداد التقارير، وما إذا كان يتم توزيع توصيات اللجنة على مختلف الوزارات.
    De plus, on y traitait de la question des différences existant entre le rapport spécial et le rapport du Groupe de l'évaluation scientifique concernant les méthodes utilisées pour déterminer les projections en matière d'émissions et prévoir les dates de reconstitution de la couche d'ozone. UN يضاف إلى ذلك، أن ذلك التقرير الإضافي تناول الفروق بين التقرير الخاص وتقريري فريق التقييم العلمي من حيث المنهجيات المستخدمة وذلك لوضع اسقاطات الانبعاثات والتنبؤ بتواريخ استعادة طبقة الأوزون لعافيتها.
    Ce lien entre le rapport et le processus de réforme représente l'objectif fondamental d'une réforme globale du Conseil de sécurité, à savoir la transformation du Conseil en un organe plus démocratique, inclusif, équitablement représentatif, transparent, efficace et comptable de son action vis-à-vis des membres. UN إن الصلة بين التقرير وعملية الإصلاح تمثل الهدف الأساسي لعملية إصلاح المجلس إصلاحا شاملا بمعنى جعله أكثر ديمقراطية وشمولا وإنصافا في التمثيل، وشفافية وفعالية وقابلية للمساءلة.
    Le Comité espère qu’à l’avenir, il sera possible d’effacer cette divergence déconcertante entre le rapport yougoslave et l’apparente réalité des abus commis. UN ٤٩ - وتأمل اللجنة في أن يكون من الممكن في المستقبل تقليص التناقض المقلق بين التقرير اليوغوسلافي وما يبدو في الحقيقة من سوء المعاملة.
    Modifications des prévisions de dépenses entre le rapport précédent du Comité et le neuvième rapport annuel du Secrétaire général sur l'exécution du projet UN التغيرات الحاصلة في التنبؤات المتعلقة بالتكاليف فيما بين تقرير المجلس السابق وتقرير الأمين العام المرحلي السنوي التاسع
    Il conviendrait de maintenir la synergie entre le rapport du Secrétaire général, les délibérations qui ont lieu dans le cadre du Processus et les débats de l'Assemblée générale. UN ويجب الاحتفاظ بالتوافق بين تقرير الأمين العام والمداولات الدائرة في العملية ومناقشات الجمعية العامة.
    Il n'existe pas de lien direct entre le rapport d'ensemble du Secrétariat et le rapport général du Comité consultatif. UN ولا توجد صلة مباشرة بين تقرير الاستعراض العام للأمانة العامة والتقرير العام للجنة الاستشارية.
    LIEN entre le rapport DU WG II ET LE PROCESSUS DE LA CCNUCC UN العلاقة بين تقرير الفريق العامل الثاني وعملية الاتفاقية اﻹطارية
    Les différences entre le rapport de cette année et celui de l'année dernière ne sauraient passer inaperçues. UN ولا يمكن أن يفوتنا التباين بين تقرير هذا العام وتقرير العام الماضي.
    Une question a été posée concernant l'existence d'une contradiction éventuelle entre le rapport sur le commerce et le développement 2006 et le World Investment Report 2006. UN وطُرح سؤال عن إمكان وجود تناقضٍ محتمل بين تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 وتقرير الاستثمار العالمي لعام 2006.
    v) Comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel; UN ' 5` المقارنة بين فعالية التكاليف المخطط لها في المشاريع المعتمدة وفعالية التكاليف المحققة فعلاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus