"entre les domaines d" - Traduction Français en Arabe

    • بين مجالات
        
    • عبر مجالات
        
    • على نطاق مجالات
        
    entre les domaines d'expertise qui ont un objectif similaire ou commun, les synergies résultant de cette coopération peuvent être considérables. UN ويمكن أن يكون التآزر كبيراً بين مجالات الخبرة التي تسعى لهدف مشابه أو مشترك.
    :: Pléthore de détails, d'où la difficulté à distinguer entre les domaines d'activité principaux et les initiatives secondaires; UN :: الإغراق في التفاصيل إلى حد يصعب معه التفريق بين مجالات النشاط الرئيسية وبين المهام الفرعية
    D'autres orateurs ont proposé de resserrer les liens entre les domaines d'action privilégiés et la répartition des ressources. UN واقترح متكلمون آخرون زيادة توضيح الروابط بين مجالات التركيز وتوزيع الموارد.
    Dans les limites des ressources disponibles, la répartition entre les domaines d'intervention reflète directement la demande par les pays de la gamme complète de services de développement fournis par le PNUD aux pays de programme sur leur demande. UN 139 - ويمثل التوزيع، في نطاق الموارد المتاحة، عبر مجالات التركيز تعبيرا عن طلب البلدان لكامل مجموعة الخدمات الإنمائية التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى البلدان المستفيدة من البرامج بناء على طلبها.
    Dans les limites des ressources disponibles, la répartition entre les domaines d'intervention reflète directement la demande par les pays de la gamme complète de services de développement fournis par le PNUD aux pays de programme sur leur demande. UN 146 - ويمثل توزيع الموارد على نطاق مجالات التركيز، في إطار ما هو متاح منها، انعكاسا مباشرا للطلب على النطاق الكامل لمجموعة الخدمات الإنمائية التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى البلدان المستفيدة من البرامج بناء على طلبها.
    D'autres orateurs ont proposé de resserrer les liens entre les domaines d'action privilégiés et la répartition des ressources. UN واقترح متكلمون آخرون زيادة توضيح الروابط بين مجالات التركيز وتوزيع الموارد.
    Le Groupe de l'évaluation scientifique et technique du FEM étudie les interactions entre les domaines d'intérêt prioritaires du FEM. UN ويبحث فريق التقييم العلمي والفني التابع لمرفق البيئة العالمية الصلات المشتركة بين مجالات تركيز المرفق.
    La nécessité de procéder à des analyses croisées s'impose avec de plus en plus d'évidence du fait qu'il y a une corrélation croissante entre les domaines d'action relevant des différents secteurs d'activité des organismes des Nations Unies. UN وبات واضحا أن ثمة حاجة متزايدة إلى تحليل القضايا المتداخلة بعد أن ازداد الترابط بين مجالات عمل النهج القطاعية المختلفة لكيانات اﻷمم المتحدة.
    Il existait des synergies considérables entre les domaines d'intérêt de la CNUCED et les travaux de son organisation, comme l'illustraient les activités menées dans divers pays et régions. UN وهناك أوجه تآزر هامة بين مجالات اهتمام الأونكتاد وعمل منظمته، على نحو ما تعكسه الأنشطة المحددة الجارية في مختلف البلدان والمناطق.
    66. A l'échelon national, c'étaient bien évidemment, dans ce cadre, les conditions et les réalités propres au pays considéré qui devaient dicter les mesures à prendre, les rangs de priorité et les liens à tisser entre les domaines d'intervention. UN ٦٦ - ومن الواضح أنه فيما يختص باﻹجراءات وتحديد اﻷولويات وإقامة الصلات بين مجالات التدخل في إطار العمل السالف الذكر على الصعيد القطري يتعين الاستناد إلى ظروف كل بلد على حدة وإلى حقائق الواقع السائدة فيه.
    Le cadre de coopération mondiale a également mis l'accent sur l'efficacité des approches intégrées et convergentes, les liens entre les domaines d'intervention, le renforcement des capacités dans les pays du programme, la valorisation des activités du PNUD, le choix des interventions et l'instauration de partenariats et d'alliances stratégiques. UN كذلك، أكد إطار التعاون العالمي فعالية النهج الشاملة والمتقاربة، والصلات القائمة بين مجالات التركيز، وبناء القدرات في البرامج القطرية، بما يعطي قيمة إضافية لأنشطة البرنامج الإنمائي، وتدخلاته الانتقائية، والشراكات التي يقيمها، وتحالفاته الاستراتيجية.
    La structure sectorielle et opérationnelle du PNUD renforce le cloisonnement entre les domaines d'intervention, encourage des démarches individualistes face à des questions spécifiques et décourage la coopération transsectorielle. UN 27 - يعزز الهيكل البُنيوي والتشغيلي لممارسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الفصل بين مجالات التركيز، ويشجع على اتباع النهج المفردة لمواضيع بعينها، ويثبط من التعاون بين شتى القطاعات.
    Recommandation no 4. Le PNUD doit résoudre le problème de la tour d'ivoire qui empêche la coopération et l'intégration des fonctions entre les domaines d'intervention. UN التوصية 4 من توصيات التقييم - يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتغلب على أسلوب العمل في صوامع منعزلة الذي يحول دون تحقيق التعاون والتكامل بين مجالات التركيز.
    L'évaluation recommande au PNUD de < < résoudre la problème de la tour d'ivoire qui empêche la coopération et l'intégration des fonctions entre les domaines d'intervention > > [12]. UN ويوصي التقييم بأن يتغلب البرنامج الإنمائي " على أسلوب العمل في صوامع وظيفية تحول دون تحقيق التعاون والتكامل بين مجالات التركيز " [12].
    Les informations recueillies ont permis d'établir des liens entre les domaines d'activité prioritaires recensés par les pays les moins avancés, comme l'alimentation et l'agriculture, et les avantages comparatifs spécifiques, les spécialisations, les capacités et les programmes des organismes des Nations Unies. UN وقد وفرت المعلومات التي تم جمعها روابط بين مجالات السياسات الأخرى ذات الأولوية التي حددتها البلدان الأقل نموا، مثل الأغذية والزراعة، وبين المزايا النسبية المحددة التي تتمتع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتخصصاتها وقدراتها وبرامجها.
    g) Les ressources étaient éparpillées, tant entre les domaines d'activités, les conseillers en matière de politiques et les projets ciblés qu'à l'intérieur de chaque domaine et projet. UN (ز) توزعت الموارد بصورة غير وافية بين مجالات الممارسة، ومستشاري السياسات العامة، والمشاريع المستهدفة، وداخلها.
    Grâce à la diffusion et aux échanges organisés et coordonnés d'informations entre les domaines d'application, les résultats obtenus dans un domaine peuvent servir de tremplin dans de nombreux autres, suscitant des effets de synergie et évitant le chevauchement d'activités. UN ومن خلال نشر وتبادل المعلومات عن النواتج بين مجالات التطبيق بطريقة منظّمة ومنسّقة يمكن أن تكون النتائج المحققة في أحد مجالات التطبيق معبرا يؤدي إلى مجالات عديدة أخرى، مما يعزز علاقات التآزر مع تجنب الازدواج في العمل.
    Les travaux d'analyse de l'élimination de la pauvreté et de la faim menés par le système des Nations Unies visent à relever les complémentarités qui existent entre les domaines d'action et à proposer aux pays en développement des solutions leur permettant de réaliser cet objectif. UN 16 - يهدف ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من عمل تحليلي بشأن القضاء على الفقر والجوع إلى تحديد أوجه التكامل بين مجالات السياسات ذات الصلة، وتبيان الخيارات المتاحة في مجال السياسات للبلدان النامية حتى يتحقق ذلك الهدف بفعالية.
    Un examen des tendances rétrospectives des dépenses dans le rapport cumulé du Plan de financement pluriannuel 2004-2006 (DP/2007/17) peut néanmoins donner une indication de la répartition des ressources entre les domaines d'intervention du plan stratégique. UN ويمكن لاستعراض أنماط الإنفاق التاريخية الواردة في التقرير التجميعي للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2006 (DP/2007/17)، أن يقدم مع ذلك مؤشرا عن توزيع الموارد عبر مجالات التركيز للخطة الاستراتيجية.
    Un examen des tendances rétrospectives des dépenses dans le rapport cumulé du plan de financement pluriannuel 2004-2006 (DP/2007/17) peut néanmoins donner une indication de la répartition des ressources entre les domaines d'intervention du plan stratégique. UN ومع ذلك، قد يعطي استعراض أنماط الإنفاق التاريخية الواردة في التقرير التجميعي للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2006 (DP/2007/17)، مؤشرات على توزيع الموارد على نطاق مجالات تركيز للخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus