"entre les langues officielles de" - Traduction Français en Arabe

    • بين اللغات الرسمية
        
    • بين جميع اللغات الرسمية
        
    Par conséquent, le Département de l'information doit faire tout effort nécessaire afin d'assurer la parité entre les langues officielles de l'Organisation. UN ومن ثم ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تبذل قصاراها لكفالة المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation. UN غير أن الإدارة بحاجة إلى أن تتحرك بسرعة لتحقيق المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    L'orateur souligne que les mesures visant à réduire le volume de la documentation et à rationaliser les services de conférence ne doivent pas avoir un caractère discriminatoire ni introduire des inégalités entre les langues officielles de l'Organisation. UN وأشار المتكلم من جديد إلى أن التدابير الرامية إلى تخفيض حجم الوثائق وترشيد خدمات المؤتمرات ينبغي ألا تكون تمييزية أو أن تضر بالمساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    Le Département de l'information doit également parvenir à la parité entre les langues officielles de l'ONU et remédier aux lacunes du site Web arabophone. UN وذكر أن على إدارة شؤون الإعلام أيضاً أن تحقّق التكافؤ فيما بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة وأن تعالج سلبيات الموقع الشبكي الناطق باللغة العربية.
    Des mesures correctrices seraient avantageuses dans l'intérêt de la parité entre les langues officielles de l'Organisation. UN وينبغي اتخاذ تدابير تصحيحية لصالح التكافؤ فيما بين جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Il est particulièrement important d'instaurer la parité entre les langues officielles de l'Organisation dans toutes les activités du Département. UN 43 - ومضى قائلا إن من المهم بصفة خاصة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة في سائر أنشطة الإدارة كلها.
    Cependant, le représentant de la Fédération de Russie a voté pour le projet de décision dans un souci d'assurer le maintien des services de conférence à un stade important des travaux de la Commission et pour défendre l'égalité entre les langues officielles de l'Organisation. UN ومع ذلك، صوت مؤيدا لمشروع القرار بغية المحافظة على توفير خدمات المؤتمرات في مرحلة هامة من عمل اللجنة، ومن أجل المحافظة على المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    Pour conclure, je voudrais répéter que, bien qu'à mon avis, une égalité totale est impossible dans le cadre des ressources budgétaires existantes, j'attache une grande importance à l'amélioration de l'équilibre linguistique entre les langues officielles de l'ONU, sans dépenses excessives. UN وأخيرا، أود التأكيد على أنه رغم اعتقادي في عدم إمكانية تحقيق تكافؤ كامل في إطار القيود الحالية المتصلة بالميزانية، فإني أولي أهمية كبيرة لتحسين التوازن اللغوي بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة ولتحقيق ذلك بكفاءة ودون نفقات مفرطة.
    En dépit de ces progrès impressionnants, le Secrétariat demeure à la traîne pour ce qui est de la parité entre les langues officielles de l'ONU sur le site de l'Organisation. UN 69 - وعلى الرغم من هذه الخطوات الواسعة المثيرة للإعجاب، لا تزال الأمانة العامة عاجزة عن تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي.
    Nous ne devons pas non plus oublier que le principe de l'égalité entre les langues officielles de l'ONU signifie qu'il faut réserver un traitement égal à tous les services linguistiques du Secrétariat, en considérant leurs ressources et les dotations en effectifs compte tenu de la charge de travail réelle. UN كما يجب ألا ننسى أن مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة يعني أنه لا بد أن تحصل جميع خدمات اللغات في الأمانة العامة على معاملة متساوية، على أن يُراعى توفير الموارد والموظفين لها في ضوء عبء العمل الحقيقي.
    Assurant la gestion du site Web de l'Organisation, le Département de l'information cherche malgré les difficultés à y atteindre la parité entre les langues officielles de l'ONU, comme le demandent les États Membres. UN 13 - لقد جاهدت إدارة شؤون الإعلام، بصفتها مديرة موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، لتحقيق هدف التكافؤ بين اللغات الرسمية في الموقع، على نحو ما طلبته الدول الأعضاء.
    Le présent document, qui constitue la deuxième partie du rapport du Secrétaire général sur les activités du Département de l'information, porte sur les activités du réseau des centres d'information des Nations Unies, d'une part, et sur le site Web de l'ONU et le degré de parité obtenu entre les langues officielles, de l'autre. UN ويتناول هذا التقرير وهو الجزء الثاني من تقرير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلان مجالين محددين: أنشطة شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت والتقدم المحرز في مجال تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    10. Tout en saluant les efforts que le Département fait pour améliorer le site Web des Nations Unies, sa délégation souligne le fait qu'un effort supérieur est nécessaire pour parvenir sans délai à la parité entre les langues officielles de l'Organisation. UN 10 - وأردف قائلا إنه في حين يرحب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، فإنه يؤكد على ضرورة تكثيف الجهود للإسراع بتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    M. Reynaud (France) dit que les mots < < et trouver des occasions d'économiser sur le budget > > qui figurent à la fin du paragraphe 20 ne doivent pas être interprétés comme impliquant que la Commission réduira l'utilisation des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, sachant que les travaux de la Commission ne peuvent qu'être facilités par la parité entre les langues officielles de l'Organisation. UN 73 - السيد رينو (فرنسا): قال إن عبارة " سعيا إلى تحديد السبل الكفيلة بتحقيق وفورات في الميزانية " ، الواردة في نهاية الفقرة 20، لا ينبغي أن تؤخذ على أنها تعني تقليص استخدام جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية من قبل اللجنة التي تنتفع في عملها من المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    Un autre orateur a fait part de sa déception face à l'inégalité de traitement entre les langues officielles de l'Organisation et proposé de remédier à cette situation en mettant en place un système de roulement entre les langues afin de partager les modestes ressources financières existantes. UN وقال متكلم آخر، معرباً عن خيبة أمله إزاء عدم التكافؤ بين جميع اللغات الرسمية للمنظمة، إن الوضع الحالي غير العادل يمكن التغلب عليه من خلال تقاسم الموارد المالية المحدودة من خلال خطة للتناوب بين اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus