"entre un système" - Traduction Français en Arabe

    • بين نظام
        
    • بين النظام
        
    ∙ En permettant aux entreprises de choisir entre un système de réglementation minimum ou un système permettant plus de souplesse mais fixant des objectifs plus élevés. UN ● السماح لﻷعمال التجارية في الاختيار بين نظام يتسم بحد أدنى من القواعد ونظام يسمح بمرونة النهج مقابل أهداف أعلى لﻷداء.
    Il faut remédier au déséquilibre qui existe entre un système commercial multilatéral réglementé et un système financier qui ne l'est pas assez au niveau mondial. UN ولا بد من معالجة انعدام التوازن بين نظام تجاري متعدد الأطراف قائم على القواعد والهيكل العالمي الضعيف للنظام المالي.
    Ces changements visent à garantir l'équilibre nécessaire entre un système efficace de poursuites judiciaires et la protection des droits de l'homme. UN وكان المقصود من التغييرات كفالة التوازن الضروري بين نظام فعال للتقاضي وحماية حقوق الإنسان.
    La compréhension qu'il a de la relation entre un système juridique et réglementaire efficace et la croissance économique est un facteur important dans le renforcement des capacités; UN وفهم الحكومات للعلاقة بين نظام قانوني وتنظيمي فعال وبين النمو الاقتصادي يمثل عاملاً هاماً في بناء القدرات.
    32. Compte tenu de la corrélation positive existant entre un système commercial international ouvert et la croissance et le développement économique, la communauté internationale a pris des mesures pratiques en vue de promouvoir le commerce. UN ٣٢ - وقال إنه نظرا للتسليم بالارتباط اﻹيجابي بين النظام التجاري الدولي الحر والنمو والتنمية الاقتصاديين فقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات عملية لتشجيع التجارة.
    Il existe entre le projet de protocole facultatif et le Protocole du Conseil de l'Europe certaines différences qui sont dues à la dissimilitude fondamentale entre un système de réclamations individuelles et un système de réclamations collectives. UN فهناك بعض الفوارق بين مشروع البروتوكول الاختياري للعهد، وبروتوكول الشكاوى الجماعية، وهي ترجع إلى الفوارق اﻷساسية بين نظام الشكاوى الفردية ونظام الشكاوى الجماعية.
    Il y a quelques différences entre le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte et le Protocole prévoyant un système de réclamations collectives, qui tiennent aux différences fondamentales qui existent entre un système de réclamations individuelles et un système de réclamations collectives. UN وهناك بعض الفروق بين مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وبروتوكول الشكاوى الجماعية، وتعود هذه الفروق إلى أوجه الاختلاف اﻷساسية بين نظام شكاوى فردية ونظام شكاوى جماعية.
    Le dispositif élaboré permettrait d'adapter les critères de mobilité aux besoins de chaque domaine d'activité et d'instaurer un équilibre entre un système purement volontaire et un régime entièrement centralisé. UN وتتمثل النتيجة في وضع إطار يتيح تحقيق توافق شروط التنقل مع احتياجات كل مجال وظيفي. ويقيم الإطار المقترح أيضا توازنا بين نظام طوعي بحت ونظام مدار مركزيا بشكل كامل.
    D'autres, en nombre non négligeable, se sont révélés être les porte-parole d'un étrange syncrétisme religieux se situant entre un système de valeur théosophique et la promotion d'un culte de la'guérison par les miracles', phénomène qui sort très souvent du domaine religieux pour empiéter sur le politique. UN وثبت أن اﻵخرين، وعددهم غير قليل جداً، يتحدثون باسم خليط ديني غريب بين نظام للقيمة اللاهوتية الجسدية، والتشجيع على ديانة ' العلاج بالمعجزات ' ، وهي حقيقة كثيراً ما كانت تتجاوز الميدان الديني، وتدخل الميدان السياسي.
    3.2.17 Toutefois, l'établissement de paramètres estimatifs de conversion des coordonnées entre un système de référence géodésique national et telle ou telle réalisation d'un système de référence terrestre international est un problème bien plus complexe encore. UN ٣-٢-١٧ بيد أن تقدير بارامترات نقل اﻹحداثيات بين نظام إسناد وطني وتطبيق معين لنظام إسناد أرضي دولي يعتبر مشكلة أكثر تعقيدا بكثير.
    Au cours du débat, un participant a affirmé que les gouvernements devaient souvent choisir entre un système d'aide sociale universel et un système destiné spécifiquement aux pauvres. UN ١٠- وخلال النقاش التفاعلي، أشار أحد المشاركين إلى أن الحكومات كثيراً ما يكون عليها الاختيار بين نظام مساعدة اجتماعية يشمل الجميع وآخر موجه تحديداً إلى الفقراء.
    Quels seraient les rapports entre un système international renforcé de gouvernance de l'environnement et la Commission du développement durable ? UN (ج) ماذا ستكون عليه العلاقة بين نظام معزز للإدارة البيئية الدولية ولجنة التنمية المستدامة؟
    Il faudra à cette fin renforcer la structure et le fonctionnement des institutions financières internationales par une représentation de toutes les parties intéressées. Il existe également un lien évident entre un système financier international efficace et le financement du développement, avec ses objectifs de plein emploi et d'élimination de la pauvreté, domaines dans lesquels la Banque mondiale et le FMI ont réalisé des progrès louables. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يجب دعم هياكل وعمليات المؤسسات المالية الدولية بإتاحة تمثيل جميع أصحاب المصالح ولاحظ أيضاً وجود صلة واضحة بين نظام مالي دولي فعال وتمويل التنمية، مع هدفي العمالة الكاملة والقضاء على الفقر المستهدفين، وهما مجالان حقق فيهما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تقدماً مشكوراً.
    17. Le système monétaire et financier actuel n'est plus adapté à l'économie mondiale et il y a un fossé entre un système financier mondialisé, perfectionné et dynamique et des institutions qui n'ont pas les moyens de répondre aux exigences de cet univers nouveau. UN ١٧ - وأشار إلى أن النظام المالي والنقدي الحالي لم يواكب الاقتصاد العالمي، مما أوجد انقساما بين نظام مالي متقدم ودينامي وذي صبغة عالمية، وعدم وجود مؤسسات لديها القدرة على تلبية مطالب ذلك العالم الجديد.
    Mon pays a organisé l'événement le plus historique depuis son indépendance, à savoir le référendum national du 24 juin 1993, dont l'initiative revient à notre Président, S. E. Ngwazi Kamuzu Banda, afin de donner au peuple du Malawi la possibilité de choisir entre un système gouvernemental à parti unique ou multipartite. UN لقد اتخـذ بلــدي أهم حدث تاريخي منذ الاستقـلال بإجــراء الاستفتــاء الوطنــي فــي ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي بدأه رئيس جمهوريتنا، فخامة السيد نغوازي كاموزو باندا، من أجل منح شعب ملاوي الفرصة للاختيار بين نظام الحكم ذي الحزب الواحد أو المتعدد اﻷحزاب.
    43. M. LAVROV (Fédération de Russie) dit qu'à l'aube du troisième millénaire l'humanité est de nouveau face à un choix de principe entre un système multipolaire dans le cadre d'un ordre mondial fondé sur la suprématie du droit international et le chaos des approches unilatérales. UN ٤٣ - السيد لافروف )الاتحاد الروسي(: قال إن البشرية تواجه مرة أخرى على أعتاب اﻷلفية الثالثة اختيارا مبدئيا بين نظام عالمي متعدد اﻷقطاب يقوم على أساس من سيادة القانون الدولي أو الفوضى التي تجلبها النهج الانفرادية.
    37. La CNUCED n'a cessé de mettre le doigt sur les problèmes importants liés à l'absence de cohérence entre un système commercial international régi par un ensemble de règles et de réglementations concertées au niveau international et un système financier et monétaire international qui ne l'est pas (par exemple, Rapport sur le commerce et le développement, 1990). UN 37- أشار الأونكتاد تكراراً إلى أوجه القصور الهامة الناشئة عن انعدام التماسك بين نظام تجاري دولي يخضع لمجموعة من القواعد والنظم المتفق عليها دولياً ونظام نقدي ومالي دولي لا يخضع لأية قواعد (انظر على سبيل المثال تقرير التجارة والتنمية، 1990).
    Toutefois, de nombreux pays ne reconnaissent toujours pas encore ce double rôle et les liens intrinsèques entre un système d'enregistrement des faits d'état civil qui fonctionne et le développement social et économique, la gouvernance au jour le jour et les droits de l'homme. UN غير أن الكثير من البلدان لم تعترف بعد بهذا الدور المزدوج وبالصلات الجوهرية التي تربط بين نظام تسجيل مدني يعمل على ما يرام وبين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان في الحياة العادية().
    Dans son article fondateur de 1996 publié par la Harvard Business Review, W. Brian Arthur a formulé des distinctions importantes entre un système de services de santé défini par la planification, la hiérarchie et le contrôle, et un autre type de système caractérisé par l'observation, le positionnement et les organisations aplaties. Selon lui, le premier type de système se préoccupe des matériaux, de leur transformation et de leur optimisation. News-Commentary في مقاله المبدع الذ نُشِر في عام 1996 في مجلة هارفارد بيزنس، يحدد دبليو. بريان آرثر الفوارق المهمة بين نظام الرعاية الصحية الذي يحدده التخطيط والتسلسل الهرمي والتحكم، ونظام آخر يتسم بالملاحظة والمكانة والتنظيمات المسطحة. وقد زعم أن النظام من النمط الأول يهتم بالمواد والمعالجة والتحسين. وهو يركز بصفة أساسية على القدرة على الوصول إلى الرعاية الطبية، ويواجه عادة تناقص العائدات.
    54. De nombreux participants ont insisté sur la nécessité de réformer le système de gouvernance de l'économie mondiale, compte tenu de la disparité flagrante entre un système commercial fortement réglementé et des marchés financiers non réglementés. UN 54- وشدد كثير من المشاركين على ضرورة إصلاح نظام إدارة الاقتصاد العالمي لظهور تناقض صارخ بين النظام التجاري الخاضع للوائح شديدة والأسواق المالية التي لا تخضع للوائح.
    54. De nombreux participants ont insisté sur la nécessité de réformer le système de gouvernance de l'économie mondiale, compte tenu de la disparité flagrante entre un système commercial fortement réglementé et des marchés financiers non réglementés. UN 54 - وشدد كثير من المشاركين على ضرورة إصلاح نظام إدارة الاقتصاد العالمي لظهور تناقض صارخ بين النظام التجاري الخاضع للوائح شديدة والأسواق المالية التي لا تخضع للوائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus