Il est basé à New York et sera amené à voyager fréquemment pour se rendre au Soudan et à Addis-Abeba et dans d'autres capitales de la région, selon que de besoin. | UN | ويوجد مقر المبعوث الخاص في نيويورك، وهو يسافر كثيراً إلى السودان وأديس أبابا وعواصم أخرى في المنطقة، عند الاقتضاء. |
L'Envoyé spécial a commencé sa mission à Lusaka et à Addis-Abeba où il a rencontré le Président et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وبـدأ المندوب الخاص بعثتــه إلى لوساكا وأديس أبابا حيث اجتمع مع رئيس وأمين عام منظمة الوحدة الأفريقية. |
50 réunions tenues par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à Asmara et à Addis-Abeba | UN | 50 اجتماعاً لنائب الممثل الخاص للأمين العام في أسمرة وأديس أبابا |
:: Des bureaux extérieurs administratifs ont été établis dans trois secteurs et à Addis-Abeba. | UN | :: إنشاء مكاتب ميدانية إدارية في 3 قطاعات وفي أديس أبابا. |
Le Premier Ministre a souhaité la bienvenue aux membres du Conseil et noté que leur présence en Afrique, et à Addis-Abeba en particulier, était un honneur et un privilège. | UN | ورحب رئيس الوزراء ببعثة مجلس الأمن وأشار إلى أن وجودها في أفريقيا وفي أديس أبابا على وجه الخصوص، شرفٌ ومدعاة للاعتزاز. |
L’exploitation des centres de conférences des Nations Unies à Bangkok et à Addis-Abeba en est à un stade critique. | UN | ٤٦ - وصلت عمليات مركزي مؤتمرات اﻷمم المتحدة في بانكوك وأديس أبابا إلى نقطة حرجة. |
Des réunions se sont notamment tenues à Harare et à Addis-Abeba. | UN | لقد عُقدت اجتماعات في هراري وأديس أبابا. |
Les messages stratégiques du rapport ont été diffusés dans plusieurs villes africaines, notamment à Dakar, à Johannesburg et à Addis-Abeba. | UN | ونُشرت الرسائل السياساتية التي يتضمنها التقرير في عدة مدن أفريقية، منها داكار وجوهانسبرغ وأديس أبابا. |
Il a également informé le Conseil des activités de planification de l'ONU relatives au Darfour, y compris des visites qu'il avait lui-même effectuées au Soudan et à Addis-Abeba. | UN | وأبلغ الأمين العام المساعد المجلس كذلك بشأن جهود التخطيط التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل دارفور، بما في ذلك سفرياته الخاصة إلى السودان وأديس أبابا. |
Les concertations périodiques tenues à New York et à Addis-Abeba et le travail en commun sur le terrain ont permis à nos deux équipes de traduire en actes concrets les directives des responsables et les recommandations contenues dans les résolutions de cette auguste Assemblée. | UN | كذلك مكنت المشاورات التي عقدت دوريا في نيويورك وأديس أبابا والعمل المشترك في الميدان من أن تضطلع منظماتنا بتنفيذ توجيهات قيادتنا والتوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة. |
L’organe central au Secrétariat chargé de la coordination des réunions d’organes intergouvernementaux et de groupes d’experts ne pense pour ainsi dire jamais à les organiser à Bangkok et à Addis-Abeba. | UN | فالهيئة المركزية لتنسيق اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تكاد تتجاهل بانكوك وأديس أبابا بالكلية كموقعين محتملين. |
Afin de recueillir des informations plus précises et plus détaillées sur les divers aspects de la crise, nous avons chargé le Comité des ambassadeurs de se rendre à Asmara et à Addis-Abeba. | UN | لذلك، ولجمع مزيد من المعلومات المفصلة والمحددة بشأن مختلف جوانب اﻷزمة، أشرنا على لجنة السفراء بالتوجه إلى أسمرة وأديس أبابا. |
2. Construction de nouvelles installations de conférence à Bangkok et à Addis-Abeba | UN | 2 - بناء مرافق مؤتمرات إضافية في بانكوك وأديس أبابا |
3. Utilisation des centres de conférence des Nations Unies à Bangkok et à Addis-Abeba | UN | 3 - استغلال مراكز المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا إعــــلانات |
Au cours des deux premiers mois de son mandat, le Groupe a rencontré les autorités au Kenya, en Éthiopie et à Djibouti, et a tenu des réunions d'information avec les représentants des milieux diplomatiques à Nairobi et à Addis-Abeba. | UN | فقد اجتمع فريق الرصد خلال أول شهرين من ولايته مع السلطات في كينيا وإثيوبيا وجيبوتي، وقدم إحاطات للممثلين الدبلوماسيين في نيروبي وأديس أبابا. |
Les projets de construction à Nairobi et à Addis-Abeba doivent être traités sur un pied d'égalité et dans un esprit équitable, et il importe que la transparence opérationnelle soit assurée. | UN | وأكّد أنه يجب التعامل مع مشروعي البناء في نيروبي وأديس أبابا على قدم المساواة وبعدالة، مشدداً على أهمية المساءلة في هذا الصدد. |
Le Centre a participé aux Sommets de l'Union africaine au Mozambique et à Addis-Abeba en 2003 et 2004. | UN | 18 - وشارك المركز في مؤتمري قمة الاتحاد الأفريقي في موزامبيق وأديس أبابا في عامي 2003 و 2004. |
60 réunions du Représentant spécial du Secrétaire général et 50 réunions du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à Asmara et à Addis-Abeba avec des responsables politiques de haut niveau et des dirigeants religieux des deux parties | UN | 60 اجتماعاً للممثل الخاص للأمين العام و 50 اجتماعاً لنائب الممثل الخاص للأمين العام في أسمرة وأديس أبابا مع مسؤولين سياسيين وقادة دينيين رفيعي المستوى من الطرفين |
Il est plutôt le résultat de l'entêtement, de la mauvaise foi et du cynisme du Rwanda et de l'Ouganda à la table des négociations tenues respectivement à Victoria Falls et à Addis-Abeba. | UN | إن هذا هو باﻷحرى نتيجة عناد وسوء نية واستخفاف رواندا وأوغندا خلال المفاوضات التي عقدت في شلالات فيكتوريا وفي أديس أبابا. |
4. Le Comité des conférences a examiné les données statistiques relatives à l'utilisation des services et installations de conférence dans les quatre villes sièges et à Addis-Abeba. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن لجنة المؤتمرات استعرضت البيانات الإحصائية عن استخدام موارد خدمات المؤتمرات والمرافق في مقار العمل الأربعة وفي أديس أبابا. |
Elle remercierait la République de Corée et l'Éthiopie d'accueillir des cours régionaux en droit international organisés respectivement à Séoul en 2010 et à Addis-Abeba en 2011. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها لجمهورية كوريا وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية المتحدة لاستضافتهما للدورتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سيول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011. |