Par sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et l'a ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion. | UN | 8 - واعتمدت الجمعية العامة بقرارها 61/177 الاتفاقية المذكورة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها. |
Dans sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté et ouvert ladite Convention à la signature, à la ratification et à l'adhésion. | UN | وكانت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/177، قد اعتمدت الاتفاقية وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها. |
Par sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 7 - وبالقرار 61/177، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية المذكورة وفتحت باب توقيعها والتصديق عليها والانضمام إليها. |
Ces nouveaux dépôts viennent confirmer la tendance générale à la participation et à l’adhésion universelles au régime juridique établi par la Convention. | UN | وتؤكد هذه التطورات، مرة أخرى، الاتجاه العام نحو المشاركة العالمية في النظام القانوني الذي أقامته المعاهدة والانضمام إليه. |
Depuis que le Protocole a été ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 10 décembre 1999, 24 États parties l'ont signé et un certain nombre d'autres ont fait savoir qu'ils entendaient le ratifier rapidement. | UN | ومنذ فتح باب التوقيع والتصديق والانضمام إليه في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقعت 24 دولة طرف عليه وأشار عدد من الدول الأخرى إلى أنها تعتزم التصديق المبكر عليه. |
Depuis que le Protocole a été ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 10 décembre 1999, 24 États parties l'ont signé et un certain nombre d'autres ont fait savoir qu'ils entendaient le ratifier rapidement. | UN | ومنذ فتح باب التوقيع والتصديق والانضمام إليه في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقعت 24 دولة طرف عليه وأشار عدد من الدول الأخرى إلى أنها تعتزم التصديق المبكر عليه. |
3. Se félicite du nombre d'États qui ont signé et ratifié la Convention ou y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 26 janvier 1990; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها إزاء عدد الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت اليها منذ فتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠؛ |
La Convention a été adoptée et ouverte à la signature, à la ratification et à l’adhésion par la résolution 34/180 de l’Assemblée générale en date du 18 décembre 1979. | UN | ٣٤ - تم اعتماد الاتفاقية وفتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها بقرار الجمعية العامة ٣٤/١٨٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩. |
3. Se félicite du nombre d'États qui ont signé et ratifié la Convention ou y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 26 janvier 1990; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها إزاء عدد الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠؛ |
Ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 1er mars 1980 à New York, la Convention est entrée en vigueur le 3 septembre 1981, conformément à son article 27. | UN | وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها في نيويورك في 1 آذار/مارس 1980 ودخلت حيز النفاذ، وفقا للمادة 27 منها، في 3 أيلول/سبتمبر 1981. |
Par sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et l'a ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion. | UN | 8 - واعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها 61/177 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها. |
Le Rapporteur spécial recommande à l'Assemblée générale d'adopter à sa soixante et unième session, la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de l'ouvrir à la signature, à la ratification et à l'adhésion. | UN | 66 - يوصي المقرر الخاص الجمعية العامة بأن تعتمد في دورتها الحادية والستين الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفتح الاتفاقية للتوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها. |
L'Assemblée générale, par sa résolution 39/46, a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 39/46، اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها. |
Le Viet Nam a à présent rédigé, en se fondant sur l'arrêté de 1998, la loi relative à la conclusion et l'application des traités internationaux et à l'adhésion à ces traités. | UN | وبناء على أمر سنة 1998، تقوم فييت نام في الوقت الحالي بصياغة قانون إبرام المعاهدات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها(). |
Conformément à son article 15, le Protocole facultatif a été ouvert à la signature, à la ratification et à l’adhésion le 10 décembre 1999. | UN | وطبقا للمادة ١٥ من البروتوكول الاختياري، فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه والانضمام إليه في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Dans le projet de résolution relatif au protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, l’Assemblée générale adopterait et ouvrirait à la signature, à la ratification et à l’adhésion le protocole facultatif à la Convention, dont le texte figure en annexe à la résolution. | UN | في مشروع القرار المتعلق بإعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء علــى جميــع أشكــال التمييز ضد المرأة، سوف تعتمد الجمعية العامة البروتوكول الاختياري للاتفاقية، المرفق نصه بالقرار، وستفتح الباب للتوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه. |
Le Protocole facultatif a été ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 10 décembre 1999 au Siège de l'ONU et est entré en vigueur le 22 décembre 2000, conformément au paragraphe 1 de son article 16. | UN | وفُتح باب التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري والانضمام إليه في مقر الأمم المتحدة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، ودخل حيز النفاذ، وفقا للفقرة 1 من المادة 16، في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Ce protocole, qui sera ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion lors d'une cérémonie qui se tiendra en septembre 2009, autorise la présentation de requêtes individuelles au Comité. | UN | ويتيح البروتوكول الاختياري، الذي سيُفتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه في احتفال خاص بالتوقيع يُقام في أيلول/سبتمبر 2009، تقديم التماسات منفردة إلى اللجنة. |
Le Comité se félicite notamment du fait que l'engagement pris par les États Membres de prévoir un droit de pétition en vertu de la Convention se soit traduit en 1999 par l'adoption et l'ouverture à la ratification et à l'adhésion par l'Assemblée générale du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, et prévoyant un droit de pétition ainsi qu'une procédure d'enquête. | UN | ومن بواعث اغتباط اللجنة على وجه التحديد، أن الدول الأعضاء أوفت في عام 1999 بالتزامها كفالة الحق في الالتماس بموجب الاتفاقية، وذلك عندما اعتمدت الجمعية العامة البروتوكول الاختياري للاتفاقية وفتحت باب التصديق عليه والانضمام إليه مما يفتح بدوره الباب للحق في الالتماس وإجراءات التحقيق. |
Le Comité se félicite notamment du fait que l'engagement pris par les États Membres de prévoir un droit de pétition en vertu de la Convention se soit traduit en 1999 par l'adoption et l'ouverture à la ratification et à l'adhésion par l'Assemblée générale du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, et prévoyant un droit de pétition ainsi qu'une procédure d'enquête. | UN | ومن بواعث اغتباط اللجنة على وجه التحديد، أن الدول الأعضاء أوفت في عام 1999 بالتزامها كفالة الحق في الالتماس بموجب الاتفاقية، وذلك عندما اعتمدت الجمعية العامة البروتوكول الاختياري للاتفاقية وفتحت باب التصديق عليه والانضمام إليه مما يفتح بدوره الباب للحق في الالتماس وإجراءات التحقيق. |
2. Le deuxième Protocole facultatif, qui vise à abolir la peine de mort, et que l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion par sa résolution A/44/128 du 15 décembre 1989, est entré en vigueur le 11 juillet 1991, conformément aux dispositions de son article 8. | UN | ٢ - أما البروتوكول الاختيار الثاني، الذي يهدف الى الغاء عقوبة الاعدام، والذي اعتمدته الجمعية العامة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه أو الانضمام إليه بموجب قرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، فقد بدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٩١، طبقا ﻷحكام المادة ٨ منه. |
3. Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adoptée et ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/180 du 18 décembre 1979 | UN | ٣ - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اعتمدتها الجمعية العامة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام اليها في قرارها ٣٤/١٨٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧ |