"et ajouts" - Traduction Français en Arabe

    • والإضافات
        
    • وإضافات
        
    Ces consultations ont débouché sur divers amendements et ajouts au rapport. UN وأفضت هذه المشاروة إلى عدد من التعديلات والإضافات للتقرير.
    L'annexe adoptée en première lecture a été conservée, à quelques retouches et ajouts près. UN وبهذا تم الإبقاء إلى حدٍ كبير على المرفق بالصيغة التي اعتُمدت خلال القراءة الأولى مع قدر من التوحيد والإضافات.
    Pour la commodité du lecteur, les modifications et ajouts figurent en caractère gras et les passages à supprimer sont barrés. UN وللتسهيل، جرى توضيح التنقيحات والإضافات إلى النص بخط بارز ووضع خط على النص ليبين المواضع التي يتعين شطبها.
    6. À cette session, la Commission a apporté plusieurs modifications et ajouts au projet de programme d'action. UN ٦ - وفي تلك الدورة أدخلت اللجنة عدة تغييرات وإضافات على مشروع برنامج العمل.
    Parmi les résultats positifs obtenus dans ce domaine figurent plusieurs changements et ajouts aux normes juridiques régissant la circulation routière, notamment toutes les normes régissant la circulation en Fédération de Russie. UN وتشمل النتائج الإيجابية التي أحرزت في ذلك المجال عدة تغييرات وإضافات في القواعد القانونية التي تحكم حركة المرور على الطرق، وفي المقام الأول قوانين حركة المرور في الاتحاد الروسي.
    Le Comité a proposé divers amendements et ajouts destinés à améliorer le document. UN واقترحت اللجنة إجراء العديد من التعديلات والإضافات وذلك بغية زيادة تحسين الوثيقة.
    Dans ses conclusions, cette Commission a considéré que ces modifications et ajouts étaient conformes aux normes européennes. UN وكانت هذه اللجنة الأخيرة قد خلصت في استنتاجاتها إلى أن هذه التعديلات والإضافات تتوافق مع المعايير الأوروبية.
    Les amendements et ajouts nécessaires aux actes législatifs nationaux ont été apportés. UN وقد أُدخلت التعديلات والإضافات اللازمة على القوانين الوطنية التشريعية الحالية.
    Cette note ayant reçu un accueil favorable, la Commission a décidé de la publier à des fins didactiques et de prévention de la fraude, après lui avoir apporté les modifications et ajouts nécessaires. UN ونظرا للردود الإيجابية، قررت اللجنة نشرها بغرض التوعية بالغش ومنعه، بعد إدخال بعض التعديلات والإضافات عليها.
    Taux de remboursement par catégorie de matériel majeur : changements et ajouts UN الأول - باء معدلات السداد حسب فئات المعدات الرئيسية: التغييرات والإضافات
    Le texte reprend globalement celui de la résolution 63/119 de l'Assemblée générale, à quelques modifications et ajouts près. UN كما أن نص مشروع القرار، في معظمه، تلخيص لقرار الجمعية العامة 63/119، ولكن أدخلت عليه بعض التغييرات والإضافات.
    Il s'agit d'une synthèse de l'ensemble des commentaires adoptés jusqu'à présent par la Commission, y compris les modifications et ajouts apportés aux commentaires adoptés précédemment et les commentaires adoptés à la soixante et unième session de la Commission. UN ويتألف النص من نسخة مجمعة من التعليقات التي اعتمدتها اللجنة حتى الآن، بما في ذلك التعديلات والإضافات التي أدخلت على التعليقات المعتمدة من قبل، والتعليقات المعتمدة في الدورة الحادية والستين للجنة.
    Les changements et ajouts proposés par le Rapporteur spécial précisaient davantage le projet d'articles du point de vue hydrologique et géologique et clarifiaient le cadre fixant les modalités de gestion durable des eaux souterraines. UN وأضفت التغييرات والإضافات التي اقترحها المقرر الخاص دقة على مشاريع المواد من الزاوية الهيدرولوجية والجيولوجية وأوضحت الإطار الذي سيتم فيه تناول استدامة موارد المياه الجوفية.
    Le présent document contient la toute dernière version du Règlement intérieur de la Commission des limites du plateau continental, qui inclut les modifications et ajouts adoptés par la Commission au 30 avril 2004. UN تتضمن هذه الوثيقة أحدث نص للنظام الداخلي للجنة حدود الجرف القاري، حيث يتضمن التعديلات والإضافات التي اعتمدتها اللجنة حتى 30 نيسان/أبريل 2004.
    58. Sous réserve des modifications et ajouts susmentionnés, le Groupe de travail a approuvé, quant au fond, le projet d'article tel que révisé et l'a transmis au groupe de rédaction. UN 58- رهنا بالتعديلات والإضافات الآنفة الذكر، وافق الفريق العامل على مضمون مشروع المادة بصيغته المنقحة وأحاله إلى فريق الصياغة.
    Le présent document contient la toute dernière version du Règlement intérieur de la Commission des limites du plateau continental, qui inclut les modifications et ajouts adoptés par la Commission au 11 avril 2008. UN تتضمن هذه الوثيقة أحدث نص للنظام الداخلي للجنة حدود الجرف القاري، حيث يتضمن التعديلات والإضافات التي اعتمدتها اللجنة حتى 11 نيسان/أبريل 2008.
    La section A (Champ d'application) reproduit la section correspondante du chapitre II telle qu'elle figurait dans le document A/CN.9/631/Add.1, avec quelques modifications et ajouts visant à tenir compte des décisions prises à un stade antérieur de la session. UN ويورد القسم ألف الخاص بنطاق التطبيق القسم المقابل من الفصل الثاني في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1 مع بعض التعديلات والإضافات التي تهدف إلى إيضاح المقررات المتخذة في الدورة من قبل.
    La base de données < < passeports > > du Système est constamment mise à jour, avec les modifications et ajouts voulus. UN وحتى يتسنى تحديث نظام استخراج المعلومات المتعلقة بـ " الجوازات " ، يتم بصفة مستمرة إدخال التغييرات والإضافات على قاعدة البيانات.
    Depuis la transmission de notre dernier rapport au CCT, les principaux textes législatifs turcs ont fait l'objet d'importants amendements et ajouts entrant dans le cadre d'un programme de réforme destiné à mettre en adéquation la législation turque et l'acquis communautaire de l'Union européenne. UN حدثت تغييرات وإضافات كبيرة في القوانين الرئيسية في تركيا منذ تقديم تقريرنا الأخير إلى لجنة مكافحة الإرهاب ضمن برنامج الإصلاح الذي يهدف إلى مواءمة التشريعات التركية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Le projet de loi relatif aux modifications et ajouts à faire au Code pénitentiaire a été élaboré. UN 121 - وقد أُعد مشروع القانون المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على قانون الإصلاحيات في أوزبكستان.
    Sur la demande du Gouvernement azerbaïdjanais, la Commission de Venise du Conseil de l'Europe a créé un groupe de travail chargé de proposer des modifications et ajouts à la loi sur la liberté de réunion. UN وبناء على طلب حكومة أذربيجان، أنشأت لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا فريقاً عاملاً مكلفاً باقتراح تعديلات وإضافات بشأن قانون حرية التجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus