Nouveau régime en matière de communication de renseignements visant à faciliter les demandes légales d'informations de la FPA afin d'accélérer les enquêtes sur les actes terroristes et autres infractions graves. | UN | نظام إشعار جديد يقضي بمثول الشخص أمام الشرطة الاتحادية الأسترالية لتيسير طلبها الشرعي للحصول على المعلومات التي تساعدها في التحقيق في جرائم الإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى. |
La Division de la protection de l'enfance a pour principale mission d'engager une procédure pénale pour des infractions sexuelles et autres infractions graves commises contre des enfants ou des affaires dans lesquelles les principaux témoins sont des enfants. | UN | 112- ويتجلى الدور الرئيسي لشعبة حماية الطفل في إقامة الدعاوى الجنائية ضد الجرائم الجنسية والجرائم الخطيرة الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال أو في القضايا التي يكون فيها الأطفال هم الشهود الأساسيون. |
Accord entre le Gouvernement irlandais et le Gouvernement de Hongrie sur la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues, le blanchiment d'argent, la criminalité organisée, la traite de personnes, le terrorisme et autres infractions graves (en vigueur). | UN | اتفاق بين حكومة أيرلندا وحكومة جمهورية هنغاريا للتعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى (نافذ المفعول). |
Il faut en particulier s'attacher à améliorer la coordination entre l'Autorité nationale de poursuite pour les affaires de criminalité organisée et autres infractions graves et la Direction de l'immigration. | UN | ويتمثل أحد التحديات الخاصة في تحسين التنسيق بين السلطة الوطنية لمقاضاة المتورطين في الجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة ومديرية الهجرة. |
En juin 2010, le tribunal de Shimo La Tewa a été inauguré par le Ministre kényan de la justice et, depuis lors, des procès pour piraterie et autres infractions graves s'y sont déroulés. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، افتتح وزير العدل الكيني محكمة " شيمو لا تيوا " ، فأصبحت منذ ذلك الحين هي المكان الذي تجرى فيه المحاكمات الخاصة بالقرصنة وسائر الجرائم الخطيرة. |
No 3. Plusieurs cas de corruption en relation avec le trafic des stupéfiants et autres infractions graves ont été rapportés durant les derniers mois. | UN | رقم 3- وأفيد في الأشهر الأخيرة عن وقوع العديد من حالات الرشوة المرتبطة بالاتجار في المخدرات، وجرائم خطيرة أخرى. |
Accord entre le Gouvernement irlandais et le Gouvernement de la République de Pologne sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité organisée et autres infractions graves (signé mais pas encore en vigueur). | UN | اتفاق بين حكومة أيرلندا وحكومة جمهورية بولندا للتعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والجرائم الخطيرة الأخرى (وقّع ولم يدخل بعد حيّز النفاذ). |
1. Encourage la mise en œuvre de la Déclaration politique sur la lutte contre le trafic illicite de drogues, la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et autres infractions graves dans les Caraïbes, adoptée à Saint-Domingue le 19 février 2009; | UN | 1- تشجّع على تنفيذ الإعلان السياسي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظّمة والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى في منطقة الكاريبـي، الذي اعتُمد في سانتو دومينغو في 19 شباط/فبراير 2009؛ |
Accord entre le Gouvernement irlandais et le Gouvernement de la République de Chypre sur la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues, le blanchiment d'argent, la criminalité organisée, la traite de personnes, le terrorisme et autres infractions graves (signé, mais pas encore en vigueur). | UN | اتفاق بين حكومة أيرلندا وحكومة جمهورية قبرص للتعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى (وقّع ولم يدخل بعد حيّز النفاذ). |
Accord entre le Gouvernement irlandais et le Gouvernement de la République de Bulgarie sur la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues et de précurseurs, le blanchiment d'argent, la criminalité organisée, la traite de personnes, le terrorisme et autres infractions graves (signé, mais pas encore en vigueur). | UN | اتفاق بين حكومة أيرلندا وحكومة جمهورية بلغاريا للتعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومركّباتها الأولية وغسل الأموال والجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى (وقّع ولم يدخل بعد حيّز النفاذ). |
Le Bureau d'examen des opérations suspectes (Suspicious Transactions Reporting Office) est habilité à échanger des informations sur les opérations suspectes avec ses homologues étrangers, ainsi que le prévoit l'article 41 de la loi sur la corruption, le trafic de drogues et autres infractions graves (confiscation des profits). | UN | وباستطاعة مكتب الإبلاغ عن المعاملات المريبة أن يتبادل المعلومات المتعلقة بالتقارير المتعلقة بالمعاملات المريبة مع النظراء الأجانب بموجب المادة 41 من قانون مكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات والجرائم الخطيرة الأخرى (مصادرة الفوائد). |
Les articles 21 à 43 du projet de loi de 2002 sur la justice pénale (infractions terroristes) apportent à la loi sur la justice pénale de 1994 (relative au blanchiment d'argent, au trafic de stupéfiants et autres infractions graves) des modifications qui ont pour objet d'étendre les dispositions de cette loi à l'infraction de financement du terrorisme. | UN | وتعدل المادتان 21 و 43 من مشروع قانون العدالة الجنائية (الجرائم الإرهابية) لعام 2002 قانون العدالة الجنائية لعام 1994 (الذي يتناول غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والجرائم الخطيرة الأخرى) توسيعا لنطاق أحكام ذلك القانون لتشمل جريمة تمويل الإرهاب. |
En vertu des dispositions de l'article 39 de la loi sur la corruption, le trafic de drogues et autres infractions graves (confiscation des profits), est tenu d'établir un rapport relatif à une opération suspecte quiconque découvre, dans son activité professionnelle, des raisons de soupçonner qu'un bien est lié à une activité délictueuse ou en constitue le produit. | UN | يتعين على جميع الأشخاص، بموجب المادة 39 من قانون مكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات والجرائم الخطيرة الأخرى (مصادرة الفوائد)، تقديم تقرير عن المعاملات المريبة إن كان لديهم سبب يحملهم على الشك في أن أي ممتلكات لها صلة بنشاط إرهابي أو تشكل عائدات متأتية عنه، وكان ذلك الشك قد نشأ أثناء مزاولة مهامهم أو عملهم. |
Il existe, par exemple, des groupes clandestins appuyés ou couverts par des agents de l'État, qui sont jugés responsables d'assassinats, d'enlèvements et autres infractions graves. | UN | ومن هذه المصالح، اﻷعمال التي تقوم بها العصابات الخارجة على القانون التي بمقدورها التعويل على مشاركة أعوان الدولة ودعمهم لها وتسترهم عليها، والتي ينسب إليها ارتكاب جرائم الاغتيال والاختطاف وغيرها من الجرائم الخطيرة. |
43. La Darawishta est une unité de déploiement rapide qui sera chargée d'intervenir dans les régions dans des cas difficiles tels que le banditisme, les pillages et autres infractions graves. | UN | ٤٣ - ووحدة " داراوشتا " هي وحدة الوزع السريع التي ستعالج الحالات الصعبة في المناطق والتي تنطوي على أعمال قطع الطريق والسرقة وغيرها من الجرائم الخطيرة. |
39. De nouveaux instruments juridiques incriminant le blanchiment d'argent qui découle du trafic de drogues, du détournement des précurseurs chimiques et autres infractions graves de nature transnationale ont-ils été adoptés l'année dernière? | UN | 39- هل اعتمدت خلال العام الماضي صكوك قانونية جديدة تجرِّم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؟ |
Nombre et proportion de personnes arrêtées, traduites en justice et condamnées pour des crimes violents et autres infractions graves | UN | عدد ونسبة الأشخاص (لكل 100 ألف شخص) الذين أوقفوا وقُدّموا إلى المحكمة وأدينوا لارتكابهم أعمال عنف وجرائم خطيرة أخرى |