"et aux investissements internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • والاستثمار الدوليين
        
    • الدولية والاستثمار
        
    Maintenant que les sanctions ont été levées, il est indispensable que l'Afrique du Sud jouisse des avantages d'une pleine participation au commerce et aux investissements internationaux. UN واﻵن وقد تم رفع الجزاءات، فإن من الضروري أن تتمتع جنوب افريقيا بفوائد المشاركة التامة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Le marché unique maintiendra l'ouverture de la région au commerce et aux investissements internationaux. UN وستحافظ السوق الموحدة على انفتاح المنطقة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    Elle devrait aider les gouvernements à créer l'environnement favorable nécessaire au développement et accroître la capacité des pays bénéficiaires de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce international et aux investissements internationaux. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Elle devrait aider les gouvernements à créer l'environnement favorable nécessaire au développement et accroître la capacité des pays bénéficiaires de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce international et aux investissements internationaux. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Ces tentatives ne servent le plus souvent qu'à détourner l'attention des problèmes critiques liés au commerce et aux investissements internationaux. UN وكثيرا ما تصرف هذه الشواغل الاهتمام عن المسائل الحرجة للتجارة الدولية والاستثمار.
    Elle devrait aider les gouvernements à créer l'environnement favorable nécessaire au développement et accroître la capacité des pays bénéficiaires de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce international et aux investissements internationaux. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    22. Sur le plan économique, l'amélioration de la situation de l'investissement tient au fait que les gouvernements ont tendance à mieux contrôler leur budget, à moins intervenir dans la vie économique et à ouvrir davantage les frontières au commerce et aux investissements internationaux. UN ٢٢ - وعلى الصعيد الاقتصادي، تنشأ الفرص المتنامية أمام المستثمرين من الاتجاه نحو توسيع المسؤولية المالية، وتقليل تدخل الدولة، وزيادة الانفتاح على التجارة والاستثمار الدوليين.
    Selon une autre opinion, une participation accrue aux échanges et aux investissements internationaux était une formule éprouvée permettant d'accélérer la croissance et d'atténuer la pauvreté, d'où la nécessité d'intensifier le processus d'intégration moyennant un appui approprié des institutions financières internationales. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أن المشاركة في التجارة والاستثمار الدوليين مشاركة أكمل هي صيغة ثبتت جدواها من أجل تحقيق نمو أسرع وتخفيف وطأة الفقر، مما يوحي بضرورة زيادة خطى التكامل والإدماج، بدعم مناسب من المؤسسات المالية الدولية.
    Selon une autre opinion, une participation accrue aux échanges et aux investissements internationaux était une formule éprouvée permettant d'accélérer la croissance et d'atténuer la pauvreté, d'où la nécessité d'intensifier le processus d'intégration moyennant un appui approprié des institutions financières internationales. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أن المشاركة في التجارة والاستثمار الدوليين مشاركة أكمل هي صيغة ثبتت جدواها من أجل تحقيق نمو أسرع وتخفيف وطأة الفقر، مما يوحي بضرورة زيادة خطى التكامل والإدماج، بدعم مناسب من المؤسسات المالية الدولية.
    Selon une autre opinion, une participation accrue aux échanges et aux investissements internationaux était une formule éprouvée permettant d'accélérer la croissance et d'atténuer la pauvreté, d'où la nécessité d'intensifier le processus d'intégration moyennant un appui approprié des institutions financières internationales. UN وأُبدي رأي آخر مفاده أن المشاركة في التجارة والاستثمار الدوليين مشاركة أكمل هي صيغة ثبتت جدواها من أجل تحقيق نمو أسرع وتخفيف وطأة الفقر، مما يوحي بضرورة زيادة خطى التكامل والإدماج، بدعم مناسب من المؤسسات المالية الدولية.
    44. Les études sur les effets de l'augmentation de la participation des pays en développement au commerce et aux investissements internationaux avaient montré que les pays dont la participation était plus élevée avaient tendance à enregistrer une croissance plus rapide et que, pour que le commerce ait des incidences positives soutenues sur la pauvreté, il devait faire partie d'une stratégie plus large à laquelle le pays adhère pleinement. UN 44- وأظهرت دراسات لأثر تزايد مشاركة البلدان النامية في التجارة والاستثمار الدوليين أن البلدان التي ترتفع درجة مشاركتها تميل إلى تحقيق نمو أسرع، كما أظهرت أنه كي تؤثر التجارة أثراً إيجابياً مستمراً في تخفيف حدة الفقر ينبغي لها أن تكون جزءاً من استراتيجية أوسع مملوكة قطرياً.
    L'économie ne cessant de se mondialiser, il faudra donc stimuler l'esprit d'entreprise en éliminant, de manière progressive, les obstacles au commerce et aux investissements internationaux dans tous les secteurs. UN ويعني ذلك، بالنسبة لاقتصاد تتزايد عولمته، حفز مباشرة الأعمال الحرة عن طريق الإزالة التدريجية للحواجز التي تعترض سبيل التجارة الدولية والاستثمار في جميع القطاعات.
    ii) Rapport à la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement sur les réussites en matière de développement et sur les problèmes de développement rencontrés par les pays, en particulier les moins avancés d'entre eux, concernant une participation effective au commerce et aux investissements internationaux (sur décision de la Commission, pour 1997); UN ' ٢ ' التقرير المقدم إلى لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية بشأن الخبرات اﻹنمائية الناجحة؛ والتحديات اﻹنمائية التي تواجه البلدان ولا سيما أقلها نمواً، فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة الدولية والاستثمار )تقررها اللجنة لعام ٧٩٩١(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus