| Zones survolées : Nassiriya, Samawa, Salmane, Lassaf, Achbija, Artawi, Bassiya, Joulaïba, Chebaïsh et Bassorah. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية والسماوة والسلمان واللصف وأشبيجة وأرطاوي والبصية والجليبة والجبايش والبصرة. |
| En 2011, cette présence comprendra quatre grands centres d'activité à Bagdad, Erbil, Kirkouk et Bassorah. | UN | وسيتألف الوجود الأساسي للبعثة في عام 2011 من أربعة مراكز أساسية توجد في بغداد وإربيل وكركوك والبصرة. |
| Elle a poursuivi les préparatifs qui lui permettront de maintenir durablement sa présence à Kirkouk et Bassorah. | UN | كما تواصل البعثة تحضيراتها لتضمن أنها قادرة على الحفاظ على وجود مستدام في كركوك والبصرة. |
| La construction des casernes des Nations Unies à Erbil et Bassorah devait s'achever à la fin de l'année 2005. | UN | ويتوقع اكتمال تجهيز مجمعي الأمم المتحدة في إربيل والبصرة بنهاية عام 2005. |
| Les autres étaient originaires des gouvernorats de Babel, Kerbala, Najaf, Qadisiya, Waset, Mthanna, Misan, Thi Qar et Bassorah. | UN | وينتمي الباقون إلى محافظات بابل وكربلاء والنجف والقادسية وواسط والمثنى وميسان وذي قار والبصرة. |
| Le Groupe de la coordination sur le terrain comprend quatre centres régionaux : Kirkouk, Erbil, Bagdad et Bassorah. | UN | 128 - ويتوزع هيكل وحدة التنسيق الميداني على أربعة مواقع جغرافية هي كركوك، وأربيل، وبغداد، والبصرة. |
| Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire saoudien, ces appareils ont effectué 52 sorties hostiles à partir du Koweït, en passant au-dessus de la zone démilitarisée située entre l'Iraq et le Koweït, survolé les régions de Bassorah, Kout, Imara et Noukhayb, et bombardé des positions civiles et militaires dans les gouvernorats de Dhi Qar et Bassorah, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار والبصرة ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
| Il y a eu des attaques de grande envergure à Bagdad, Mossoul, Erbil, Nadjaf, Kerbela et Bassorah, qui indiquent toutes que, si les dangers sont les plus grands et sont prédominants dans le centre de l'Iraq, aucune partie du pays n'est à l'abri des éléments hostiles. | UN | وحدثت اعتداءات كبيرة في مدن بغداد والموصل وإربيل والنجف وكربلاء والبصرة تشير كلها إلى أن ما من جزء في العراق في منأى عن العناصر المعادية، مع أن وسط البلاد هو الذي يشهد أقصى الأخطار حدّةً وانتشارا. |
| Ces services sont à l'heure actuelle couverts par un mémorandum d'accord entre la Mission et les bureaux, organismes, fonds et programmes des Nations Unies à Erbil et au Koweït, et il est prévu de prendre des arrangements comparables pour Bagdad et Bassorah dans un avenir proche; | UN | وتغطي هذه الخدماتِ حاليا مذكرةُ تفاهم بين البعثة ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في أربيل والكويت، كما ستضاف بغداد والبصرة في إطار ترتيبات مماثلة في المستقبل القريب؛ |
| La mise en place d'un complexe intégré des Nations Unies en Iraq s'est poursuivie dans une visée à long terme et la construction de nouveaux locaux s'est achevée à Erbil et Bassorah. | UN | وتواصلت عملية إنشاء مُجمَّع متكامل وطويل الأمد للأمم المتحدة في العراق، وتم حديثا الفراغ من إنشاء أماكن في أربيل والبصرة. |
| 30 mars Lac Tharthar et Bassorah | UN | ٣٠ آذار/ مارس بحيرة الثرثار والبصرة |
| Des échauffourées se sont produites à Diwaniyah en octobre, Amarah en novembre et Bassorah tout au long du dernier trimestre, entre milices chiites rivales, les unes fidèles au Conseil suprême islamique d'Iraq, les autres se revendiquant de la mouvance sadriste. | UN | 7 - وقد شهدت الديوانية في تشرين الأول/أكتوبر والعمارة في تشرين الثاني/نوفمبر والبصرة طوال الربع الأخير مواجهات بين مليشيات شيعية متنافسة موالية للمجلس الأعلى الإسلامي العراقي وللتيار الصدري. |
| Dans le cadre d'un projet qu'il a lancé récemment et avec un appui important du Bureau des droits de l'homme de la Mission, le PNUD planifie actuellement la création des tribunaux types pilotes devant permettre d'améliorer l'administration de la justice à Bagdad, Erbil et Bassorah. | UN | وفي مشروع بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا، بمشاركة كبيرة من مكتب حقوق الإنسان بالبعثة، توضع خطط لإنشاء محاكم ' تجريبية` نموذجية لكفالة توفر مستوى أعلى من الإدارة القضائية في بغداد وإربيل والبصرة. |
| k) Location de locaux à Amman, Téhéran et Bassorah ainsi que d'installations de conférence dans la zone de la Mission (579 000 dollars); | UN | (ك) استئجار مباني في عمان وطهران والبصرة ومرافق المؤتمرات للبعثة بأكملها (000 579 دولار)؛ |
| Le Comité consultatif note qu'à la place des travaux de construction et de réaménagement prévus pour 2011 à Kirkouk et Bassorah figure des dépenses de location pour 2012 et qu'étant donné qu'aucune information n'est fournie dans le projet de budget, il n'a pas pu établir quels sont les facteurs qui ont motivé ces changements pour 2012. | UN | وتبين اللجنة الاستشارية أنه قد استبدلت عمليتا التشييد والتجديد المقررتين لعام 2011 في كركوك والبصرة باستئجار مكاتب لعام 2012؛ ونظرا لأن وثيقة الميزانية لم تتضمن أي تبرير، لم تكن العوامل المساهمة في الاحتياجات المقترحة لعام 2012 واضحة. |
| Étant donné les systèmes et dispositifs vigoureux et bien intégrés de sécurité qui sont en place pour les opérations aériennes à l'intérieur et à destination de l'Iraq, l'ONU continuera temporairement à avoir recours à la force multinationale pour les transports aériens à destination de Bagdad, Erbil et Bassorah. | UN | وفي ضوء النظم والترتيبات الأمنية الصارمة والحسنة التكامل التي تقتضيها العمليات الجوية داخل العراق وخارجه، ستواصل الأمم المتحدة في الوقت الحاضر الاعتماد على القوة المتعددة الجنسيات لتزويدها بخدمات النقل الجوي إلى بغداد وإربيل والبصرة. |
| Toutefois, au cours de nos trois visites, nous avons rencontré des milliers d'Iraquiens des quatre coins du pays, et dont beaucoup se sont rendus à Bagdad, Erbil, Mossoul et Bassorah pour nous voir, quand nous n'étions pas en mesure d'aller vers eux. | UN | ومع ذلك، التقينا خلال زياراتنا الثلاث، بالآلاف من العراقيين من جميع أنحاء البلد - الذين سافر العديد منهم إلى بغداد وأربيل والموصل والبصرة لرؤيتنا - حينما لم نتمكن من الذهاب إليهم. |
| Dans le cadre des mesures de vulgarisation du processus constitutionnel, le Bureau des droits de l'homme et l'UNOPS ont organisé à Erbil, Bagdad et Bassorah des séances de formation sur des questions relatives à la protection constitutionnelle des droits de l'homme, à l'intention d'une soixantaine d'organisations de défense des droits de l'homme venues de tout le pays. | UN | وفي إطار جهود التوعية الدستورية، نظم مكتب حقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دورات تدريبية في أربيل وبغداد والبصرة عن مسائل تتعلق بالحماية الدستورية لحقوق الإنسان لصالح ما يناهز 60 منظمة لحقوق الإنسان من جميع أرجاء العراق. |
| d) iii) Création de nouveaux mécanismes de coordination à Bagdad, Erbil et Bassorah | UN | (د) ' 3` إنشاء آليات تنسيقية جديدة في بغداد وإربيل والبصرة |
| 2006 (objectif) : 3 (Bagdad, Erbil et Bassorah) | UN | الهدف لعام 2006: 3 (بغداد وإربيل والبصرة) |