"et boréales" - Traduction Français en Arabe

    • والشمالية
        
    • والغابات الشمالية
        
    L'essentiel du déboisement continue de se produite sous les tropiques, tandis que l'expansion des zones boisées se produit surtout dans les zones tempérées et boréales. UN وما زال فقدان الغابات يحدث أساسا في المناطق المدارية، في حين يتركز اتساع الغابات في المناطق المعتدلة والشمالية.
    Il n'y a pas encore eu beaucoup de résultats, mais il faut poursuivre ces efforts, qui devraient porter également sur les essences des zones tempérées et boréales. UN غير أن التقدم المحرز في هذا الشأن لا يزال محدودا للغاية، ولكنه ينبغي مواصلة بذل الجهود وتوسيع نطاقها لتشمل أنواع المناطق المعتدلة والشمالية.
    Pays des régions tempérées et boréales situés en Europe UN بلدان المنطقة اﻷوروبية المعتدلة والشمالية
    Pays des régions tempérées et boréales situés hors d'Europe UN بلـــدان المنطقــة غير اﻷوروبيـــة المعتدلـــة والشمالية
    Il s'agit là d'un phénomène mondial qui touche aussi bien les forêts tropicales que les forêts tempérées et boréales. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في كل من الغابات الاستوائية وغابات المناطق المعتدلة والغابات الشمالية.
    Il s'agit d'un phénomène mondial qui touche les forêts tant tropicales que tempérées et boréales. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في الغابات المدارية وغابات المناطق المعتدلة والشمالية.
    D'après une récente étude de la FAO, cette superficie serait d'environ 123,7 millions d'hectares dont 68,3 millions d'hectares dans les régions tempérées et boréales et 55,4 millions d'hectares dans les régions tropicales et subtropicales. UN وقد قدرت دراسة أجرتها منظمة الأغذية والمراعة مؤخرا تلك المساحة بـ 123.7 مليون هكتار، منها 68.3 مليون هكتار في المناطق المعتدلة والشمالية و 55.4 مليون هكتار في المناطق المدارية وشبه المدارية.
    Processus de Montréal sur les critères et indicateurs pour la conservation et la gestion durable des forêts tempérées et boréales. UN ٣٥ - عملية مونتريال بشأن معايير ومؤشرات حفظ الغابات المعتدلة والشمالية وإدارتهما إدارة مستدامة.
    Avec ses pays clients, la Banque tentera d’assurer la conservation de 50 millions d’hectares supplémentaires d’écosystèmes forestiers et la gestion durable des forêts tropicales, tempérées et boréales d’ici à 2005. UN وسيحاول البنك مع عملائه من البلدان أن يكفل حفظ ٥٠ مليون هكتار إضافي من نظم الغابات اﻹيكولوجية واﻹدارة المستدامة للغابات المدارية والمعتدلة والشمالية بحلول عام ٢٠٠٥.
    Autrement dit, les bois d'oeuvre des zones tempérées et boréales des différentes régions se substituent plus facilement l'un à l'autre que les bois de feuillus tropicaux et réciproquement. UN أي أن أخشاب الغابات الصنوبرية اﻵتية من مختلف المناطق المعتدلة والشمالية متقاربة إلى حد أكبر وإمكانية إحلال كل منها مكان اﻵخر أكبر من امكانية احلال اﻷخشاب الاستوائية مكانها والعكس ايضا صحيح.
    Pour ce qui est des produits des zones tempérées et boréales des pays développés, les coûts afférents à l'homologation sont à peu près équivalents (de 0,30 à 0,60 dollar par hectare). UN وفيما يتعلق بمنتجات الغابات المعتدلة والشمالية في البلدان متقدمة النمو تعتبر تكلفة إصدار شهادات للغابات مماثلة تقريبا أي ٠,٣ الى ٠,٦ دولار للهكتار.
    Un processus d'homologation par pays qui encourage un renforcement de la coopération entre les principaux pays exportateurs de bois tropicaux tout en étant assez élargi pour intéresser les principaux producteurs des régions tempérées et boréales revêtirait une grande importance. UN وأن عملية إصدار الشهادات القطرية التي تشجع المزيد من التعاون من جانب البلدان الرئيسية المصدرة لﻷخشاب الاستوائية والتي تكون شاملة بدرجة كافية لتغطي المنتجين الرئيسيين في المناطق المعتدلة والشمالية كذلك مشروعا مهما.
    Les infestations de ravageurs endommagent chaque année quelque 35 millions d'hectares de forêts, essentiellement dans les zones tempérées et boréales. UN كما أن تفشي الآفات الحشرية في الغابات يلحق الضرر بحوالي 35 مليون هكتار من الغابات سنوياً، في المناطق المعتدلة والشمالية بشكل رئيسي.
    Conformément aux recommandations formulées par un groupe consultatif d’experts et après le succès remporté par le projet FRA 1990, la FAO étendra le projet FRA 2000 aux forêts subtropicales, tempérées et boréales. UN وبناء على توصيات فريق استشاري من الخبراء ، وعقب انجاز فرا-٠٩٩١ بنجاح ، سيجري توسيع نطاق فرا-٠٠٠٢ ليشمل أحراج المناطق دون المدارية والمعتدلة والشمالية .
    En juin 1994, le FSC a établi un ensemble de principes et de critères devant être appliqués à toutes les forêts tropicales, tempérées et boréales. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، وضع مجلس رعاية الغابات مجموعة من المبادئ والمعايير كي تطبق على جميع الغابات المدارية والمعتدلة والشمالية.
    Et, dans les pays clients de la Banque, nous nous efforcerons de placer 50 millions d'hectares supplémentaires d'écosystèmes forestiers sous une protection rigoureuse et 200 millions d'hectares supplémentaires de forêts tropicales, tempérées et boréales sous une véritable gestion durable avec un système indépendant d'ici à l'an 2005. UN وسنحاول في البلدان العميلة لدى البنك أن نتوصل، بحلول عام ٢٠٠٥، إلى إضافة ٥٠ مليون هكتار إلى النظم اﻹيكولوجية للغابات التي تخضع لصيانة شديدة، وإضافة ٢٠٠ مليون هكتار إلى الغابات الاستوائية والمعتدلة والشمالية إلى اﻹدارة المستدامة الصحيحة بشهادة مستقلة.
    97. Le Comité du bois a confirmé son rôle de centre de coordination pour la collecte, l'amélioration et l'analyse des informations sur la gestion durable des forêts tempérées et boréales. UN ٧٩ - أكدت لجنة اﻷخشاب دورها كمركز تنسيق لجمع وتحسين وتحليل المعلومات المتعلقة باﻹدارة المستدامة لغابات المناطق المعتدلة والشمالية.
    On estime par exemple que, pour remplir les critères d'homologation établis, les frais de gestion des forêts tempérées et boréales d'Amérique du Nord seraient de 20 à 30 % plus importants, et pourraient même être multipliés par 2. UN فعلى سبيل المثال، يُقدر أنه لكي تتم تلبية المعايير الموضوعة ﻹصدار الشهادات، سوف تزداد تكاليف إدارة الغابات في مناطق الغابات المعتدلة والشمالية في أمريكا الشمالية بنسبة تتراوح بين ٢٠ و ٣٠ في المائة، وقد ترتفع هذه النسبة لتصل ١٠٠ في المائة.
    La pollution menace également les forêts tempérées et boréales dans les pays industrialisés et les pays en transition. UN ويشكل التلوث تهديدا للغابات المعتدلة المناخ والغابات الشمالية في البلدان الصناعية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pour les forêts tempérées et boréales, les estimations disponibles indiquent généralement une augmentation de 20 à 30 % des coûts. UN وبالنسبة ﻷحراج المناطق المعتدلة والغابات الشمالية تشير التقديرات المتاحة بصفة عامة إلى زيادة تبلغ نحو ٢٠ إلى ٣٠ في المائة في التكاليف.
    Les types de forêts qui revêtent une importance particulière pour la conservation de la diversité biologique ou les moyens de subsistance en milieu rural, comme les mangroves, ou encore les forêts tropicales et boréales, sont particulièrement vulnérables à un certain nombre de facteurs. UN ونتيجة لمزيج من العوامل، ستتأثر بشكل خاص أنواع من الغابات ذات أهمية خاصة لحفظ التنوع البيولوجي أو أسباب المعيشة في الريف، مثل غابات المانغروف، والغابات المدارية، والغابات الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus