Rapports sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en 2008 et rapports correspondants du Comité | UN | تقارير بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام المعروضة على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في عام 2008 وتقارير اللجنة ذات الصلة |
Dans son rapport sur les propositions du Secrétaire général, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en se déclarant favorable à la création d'un poste de secrétaire général adjoint, a réaffirmé que celui-ci devait être directement responsable de la gestion opérationnelle de la nouvelle entité. | UN | وفي الوقت الذي دعمت فيه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن مقترحات الأمين العام، إنشاء منصب وكيل أمين عام للإدارة المقترحة، فقد كررت وجوب أن يكون وكيل الأمين العام مسؤولا بصورة مباشرة عن سير العمل في الكيان الجديد. |
Dans une note qu'il a adressée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en février 1993, le Secrétaire général décrit les éléments standard de la composante information des missions de maintien de la paix et autres missions politiques. | UN | وتصف مذكرة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في شباط/فبراير من عام ١٩٩٣، العناصر الموحدة للعنصر اﻹعلامي من بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية. |
5. Réaffirme l'importance du rôle joué par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en tant qu'organe consultatif de l'Assemblée générale, dans le processus d'établissement des budgets; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أهمية دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في عملية وضع الميزانية وذلك بوصفها هيئة استشارية تابعة للجمعية العامة؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les investissements économiques et budgétaires en faveur de l'éducation soient durables et suffisants, et qu'ils permettent de garantir la qualité de l'enseignement, dans des conditions d'égalité, à tous les enfants, filles et garçons. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل استثمار الاقتصاد والميزانية بصورة مطردة وكافية في التعليم، لضمان الجودة وتكافؤ الفرص لجميع الأطفال. |
Il avait précédemment fait de même pour la période comprise entre janvier 1998 et février 1999, et avait remis son rapport au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en mars 2000. | UN | وسبق أن أجرى المجلس مراجعة لهذا الموضوع تغطي الفترة من كانون الثاني/يناير 1998 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وقدم تقريرا بهذا الشأن إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في آذار/مارس 2000. |
À l'issue de cet examen, des modifications fondamentales du budget de base pour l'exercice 1996-1997 seront présentées au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions, administratives et budgétaires, en 1996 et en 1997. | UN | ونتيجــة لهــذه الاستعراضات، ستقدم التغييرات اﻷساسية في ميزانية الخط القاعدي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الى المجلس التنفيذي من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
14. Le budget de 1994-1995 du Tribunal, tel que soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en juillet 1995, traduisait un besoin initial en personnel de 114 personnes. | UN | ١٤ - يتضح من ميزانية المحكمة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على نحو ما عرضت على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تموز/يوليه ١٩٩٥، أنه كانت هناك حاجة في البداية الى ١١٤ موظفا. |
Le tableau d'effectifs avait été présenté au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en novembre 2007 et approuvé par le Conseil d'administration en janvier 2008. | UN | وكان ملاك الموظفين قد قُدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ووافق عليه المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2008. |
Le projet de budget du Fonds pour l'exercice biennal 2004-2005 a été présenté pour examen au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en février 2003 et sera soumis à la Commission des stupéfiants en avril 2003. | UN | وقدم مخطط الميزانية المقترح للصندوق لفترة السنتين 2004-2005 إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في شباط/فبراير 2003 قصد استعراضه، وستقدمه لجنة المخدرات في نيسان/ أبريل 2003. |
Un rapport sur les enseignements tirés de l'expérience, qui doit être présenté par le CCI à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en 2002, fournira l'occasion de réfléchir aux complications qu'engendre la duplication des procédures. | UN | وسيصدر المركز تقريرا عن " الدروس المستفادة " بناء على طلب من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في عام 2002؛ وسوف يتيح هذا التقرير فرصة للتفكير في هذا الازدواج المعقد في الإجراءات. |
La Direction présentera son budget de mission politique spéciale au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en février 2006, et expliquera sa demande de ressources financières à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale en mars 2006. | UN | 19 - ستقدم المديرية التنفيذية ميزانيتها لعام 2006 الخاصة بالبعثات السياسية الخاصة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في شباط/فبراير 2006، وسوف توضح للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في آذار/مارس 2006 أسباب طلبها لموارد مالية. |
Jusqu'à cette date, la MINUNEP avait fonctionné sur la base d'un engagement de dépenses de 9 363 000 dollars autorisé le 20 décembre 2006 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en application des dispositions qui figurent au paragraphe 3 de la résolution 60/249 de l'Assemblée générale. | UN | وكانت البعثة تعمل قبل ذلك استنادا إلى إذن بالدخول في التزامات بمبلغ 000 363 9 دولار أصدرته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 عملا بأحكام الفقرة 3 من قرار الجمعية 60/249. |
À sa séance du 12 septembre, le Groupe de travail a été informé par l'Office que le budget de 1 milliard 93 millions de dollars pour l'exercice biennal 2008-2009 (hors projets) avait été approuvé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en octobre 2007, à la soixante-deuxième session. | UN | 7 - وأبلغت الأونروا الفريق العامل في جلسته المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر، بأن ميزانية فترة السنتين 2008-2009 البالغة 093 1 مليون دولار - وهو رقم لا تدخل فيه المشاريع - قد صادقت عليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الدورة الثانية والستين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
La Division a collaboré avec le Département des opérations de maintien de la paix à New York et avec la MANUA à l'établissement d'un budget supplémentaire pour la création du groupe électoral afin de le soumettre au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en mai 2003. | UN | وتعاونت الشعبة مع مكتب عمليات حفظ السلام في نيويورك وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في إعداد ميزانية تكميلية لإنشاء الوحدة الانتخابية، قدمتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أيار/مايو 2003. |
Les ressources nécessaires au financement du Groupe d'experts pour l'exercice biennal 2000-2001 ont été demandées au titre de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en vertu de la résolution 54/252 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1999, et dans le contexte du deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 14 - وتم السعي لتمويل فريق الخبراء لفترة السنتين 2000-2001 من خلال الإذن بالالتزام الذي منحته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في إطار أحكام قرار الجمعية العامة 54/252، والوارد في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2000-2001. |
Ayant examiné le projet de budget le 22 février 1999, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en raison de l’insécurité qui régnait dans le pays et des incertitudes qui subsistaient à cette date quant au déploiement de la MONUSIL, s’est abstenu de présenter des recommandations à l’Assemblée générale sur le budget. | UN | ٣ - وبعد أن استعرضت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في ٢٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ الميزانية المقترحة، امتنعت، نظرا للحالة اﻷمنية السائدة وعدم التيقن حينئذ فيما يختص بنشر البعثة مستقبلا عن تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن الميزانية. |
Le Comité avait recommandé que l'Office des Nations Unies à Genève établisse un document énumérant les travaux envisagés et leur calendrier d'exécution dans le cadre du < < plan stratégique patrimonial > > . Ce plan a été présenté aux membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en juillet 2008. | UN | 346 - وقد أوصى المجلس المكتب بأن يعد وثيقة يدرج فيها قائمة بالأعمال المقررة المتوقع إنجازها إلى جانب جدول زمني في إطار " الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث " وقدمت هذه الخطة إلى أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تموز/يوليه 2008. |
Dans une estimation communiquée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en février 2011, le coût du mobilier et des systèmes de meubles de bureau s'élève à 55 millions de dollars. | UN | وقد ذهب تقدير قدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في شباط/فبراير 2011 إلى أن تكاليف الأثاث وأثاث محطات العمل() يصل إلى 55 مليون دولار. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les investissements économiques et budgétaires en faveur de l'éducation soient durables et suffisants, et qu'ils permettent de garantir la qualité de l'enseignement dans des conditions d'égalité à tous les enfants, filles et garçons. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل استثمار الاقتصاد والميزانية بصورة مطردة وكافية في التعليم، لضمان الجودة وتكافؤ الفرص لجميع الأطفال. |