"et comparer" - Traduction Français en Arabe

    • ومقارنة
        
    • ومقارنتها
        
    • والمقارنة
        
    • المقارنة بينها
        
    • وتضع المعايير لقياسه وتقارن
        
    Cependant, il fallait, pour établir les états de passation par profits et pertes, procéder tout d'abord à un inventaire physique et comparer les informations obtenues aux résultats des archives comptables faisant le détail de tous les biens inventoriés. UN إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول.
    Parmi les mesures envisagées, on pourrait effectuer les calculs nécessaires et appliquer l’Article 19 sur une base semestrielle, et comparer l’arriéré aux montants exigibles pour les deux années précédentes. UN وأضاف أن من بين التدابير المتوخاة إجراء عملية الحساب وتطبيق المادة ١٩ بصفة نصف سنوية، ومقارنة المتأخرات بالمبالغ المستحقة الدفع عن السنتين السابقتين.
    Examiner de façon critique, analyser et comparer la capacité de l'OCN à organiser et à gérer le système d'information depuis l'établissement du rapport précédent. UN :: تحري الدقة في استعراض وتحليل ومقارنة قدرة هيئة التنسيق الوطنية على تنظيم وإدارة نظام المعلومات منذ التقرير الأخير
    Les fichiers électroniques sont faciles à distribuer, mettre en commun, enregistrer, récupérer, annoter et comparer. UN إذ من الأسهل توزيع الملفات الإلكترونية وتقاسمها وتخزينها واسترجاعها والتعليق عليها ومقارنتها.
    :: Identifier et comparer les divers moyens de rationaliser l'utilisation de l'eau; UN :: تحديد الأنشطة الرامية إلى خفض استعمال المياه من الأنشطة المتصلة بكفاءة استعمال المياه والمقارنة بين تلك الأنشطة
    Enfin, pour gérer comme il convient les résultats sociaux et écologiques, il faut pouvoir évaluer et comparer les résultats atteints dans ce domaine sur la durée. UN ولا يمكن في النهاية إدارة الأداء البيئي والاجتماعي كما ينبغي إلا في ظل تقييم ومقارنة على مدى فترة من الزمن.
    ii) Etablir des projections nationales des quantités de gaz à effet de serre émises ou absorbées et comparer les contributions respectives des différents gaz aux changements climatiques; UN ' ٢ ' اﻹسقاطات المتعلقة بالانبعاثات واﻹزالات الوطنية لغازات الدفيئة ومقارنة إسهامات الغازات المختلفة في تغير المناخ؛
    ii) Établir des projections nationales des quantités de gaz à effet de serre émises ou absorbées et comparer les contributions respectives des différents gaz aux changements climatiques; UN ' ٢ ' اﻹسقاطات المتعلقة بالانبعاثات واﻹزالات الوطنية لغازات الدفيئة ومقارنة إسهامات الغازات المختلفة في تغير المناخ؛
    Cela les aide également à mesurer et comparer les résultats efficacement, à fixer des objectifs, à détecter les insuffisances et à déterminer les meilleures pratiques. UN وتساعد هذه الأداة أيضاً هيئات التنظيم على رصد ومقارنة الأداء بفعالية، وتحديد الأهداف، وكشف أوجه عدم الكفاءة، وتحديد أفضل الممارسات.
    Son objectif était d'examiner des méthodes possibles pour mesurer et comparer les résultats en matière de gestion des ports maritimes. UN وهدف الاجتماع إلى مناقشة السبل الممكنة لقياس ومقارنة أداء الموانئ.
    Fournir des données quantitatives sur la qualité des résultats statistiques et comparer la qualité passée à la qualité actuelle n'est pas chose aisée. UN وليس من السهل توفير معلومات كمية عن نوعية النتائج الإحصائية ومقارنة النوعية في الماضي مع النوعية حاليا.
    En outre, des applications ont été mises au point pour enregistrer et comparer les caractéristiques d'une signature manuscrite. UN إضافة إلى ذلك، تم تطوير تطبيقات لتخزين ومقارنة خصائص التوقيع الخطي لشخص ما.
    Une étude documentaire sera menée pour examiner et comparer les pratiques existantes de traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques au niveau des pays UN إجراء دراسة مكتبية لاستعراض ومقارنة الممارسات القائمة من أجل معالجة النفايات الإلكترونية على الصعيد الوطني
    Hey, allez, ton logiciel ne peux être devant l'arche et comparer les briques. Open Subtitles بحقك ، نظامك لم يستطع الوقوف أمام أمر القوس ومقارنة الطوب
    - Etablir des projections nationales des quantités de gaz à effet de serre émises ou absorbées et comparer les contributions respectives des différents gaz aux changements climatiques; UN - اسقاط الانبعاثات والازالات الوطنية لغازات الدفيئة ومقارنة اسهامات الغازات المختلفة في تغير المناخ؛
    Il jouit d'un poste d'observation unique pour examiner et comparer la mise en oeuvre des principales fonctions administratives et tirer de cet examen comparatif des recommandations d'intérêt général pour la gestion et les finances. UN وهي تمثل مركزا فريدا لﻹشراف يمكنها من بحث استعراض ومقارنة أعمال الوظائف اﻹدارية الرئيسية واستخلاص توصيات من هذا البحث المقارن ذات منفعة عامة لﻹدارة والمالية.
    Les analystes tireront parti de cette base de données refondue sur les politiques pour examiner et comparer les données de façon systématique et efficace. UN وقاعدة بيانات السياسات هذه التي أعيد تصميمها ستتيح للمحللين فحص البيانات ومقارنتها بصورة منهجية وتتسم بالكفاءة.
    Grâce au Registre, apprenants et employeurs peuvent facilement vérifier et comparer le niveau des certifications homologuées localement. UN ومن خلال إطار المؤهلات، يمكن للمتعلمين وأصحاب العمل التحقق بسهولة من مستوى المؤهلات المعتمدة محلياً ومقارنتها.
    Les informations communes ainsi rassemblées permettront, dans les futurs rapports, de mieux analyser et comparer les informations et d'identifier les mesures de nature à améliorer la situation dans l'ensemble du système. UN وسيتيح جمع البيانات المشتركة فرصا أكبر في التقارير المقبلة لتحليل البيانات ومقارنتها وتحديد الإجراءات التي ستعود بالنفع على المنظومة بأسرها.
    Les tâches accomplis consistaient notamment à établir les offres d'emploi et les critères d'évaluation, évaluer et comparer les candidatures et élaborer les documents connexes. UN وشمل ذلك وضع إعلان الوظيفة الشاغرة ومعايير التقييم، وتقييم مقدمي الطلبات والمقارنة بينهم، وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Afin de pouvoir collecter et comparer plus facilement les données sur la dette du secteur public, la Banque mondiale et le FMI, conjointement avec les organismes membres de l'Équipe spéciale, ont créé en décembre 2010 une base de données centralisée en ligne de la dette publique (www.worldbank.org/qpsd). UN 8 - لتحسين توافر بيانات ديون القطاع العام وإمكانية المقارنة بينها على الصعيد الدولي، أطلق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بالتنسيق مع الوكالات الأخرى المشارِكة في فرقة العمل، قاعدة البيانات المركزية لديون القطاع العام على شبكة الإنترنت في كانون الأول/ ديسمبر 2010 (www.worldbank.org/qpsd).
    Au cours de l'exercice biennal, des études devraient être menées pour examiner la performance du développement industriel régional et comparer à l'intérieur d'une région et d'une région à l'autre les incidences d'initiatives spécifiques. UN ويُعتزم أن تجرى خلال فترة السنتين دراسات تبحث أداء التنمية الصناعية الإقليمية وتضع المعايير لقياسه وتقارن أثر مبادرات سياساتية محددة داخل المناطق وعبرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus