"et d'apartheid" - Traduction Français en Arabe

    • والفصل العنصري
        
    En fait, un tel comportement constitue une politique de racisme et d'apartheid. UN وفي الحقيقة، إن هذا التصرف يرقى إلى سياسة العنصرية والفصل العنصري.
    En même temps, certains aspects de cette occupation constituent des formes de colonialisme et d'apartheid contraires au droit international. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض عناصر الاحتلال تمثل أشكالاً من أشكال الاستعمار والفصل العنصري مخالفة للقانون الدولي.
    De même qu'il a exprimé son engagement avec les peuples victimes des politiques de discrimination et d'apartheid. UN كما أعرب عن التزامه مع الشعوب ضحايا سياسات التمييز والفصل العنصري.
    Les caractéristiques coloniales et d'apartheid de l'occupation israélienne se sont enracinées de façon progressive. UN ويشكل ترسيخ سمات الاستعمار والفصل العنصري للاحتلال الإسرائيلي عملية تراكمية.
    Dans tous nos actes, nous devons veiller à guérir les blessures infligées à tout notre peuple à travers la grande ligne de division qui a été imposée à notre société par des siècles de colonialisme et d'apartheid. UN ويتعين علينا أن نكفل في كل ما نفعله شفاء الجروح التي ابتلي بها شعبنا كله عبر الخــط الفاصــل الكبير الذي فرضته على مجتمعنا قرون من الاستعمار والفصل العنصري.
    En fait, le principal objectif des deux conventions est d'établir les conditions juridiques en vertu desquelles les individus qui commettent les actes qualifiés de génocide et d'apartheid peuvent être tenus pénalement responsables. UN والواقع أن الهدف الرئيسي للاتفاقيتين هو تحديد الشروط القانونية التي يمكن بموجبها اعتبار اﻷفراد الذين يرتكبون أفعالاً توصف بأنها من أفعال اﻹبادة الجماعية والفصل العنصري مسؤولين جنائياً.
    L'opinion du Rapporteur spécial actuel est que la nature de l'occupation en 2010 justifie en fait et en droit les allégations antérieures de colonialisme et d'apartheid encore plus largement que ce n'était le cas il y a trois ans. UN ويرى المقرر الخاص الحالي أن طبيعة الاحتلال حتى عام 2010 تثبت بالأدلة وفي القانون الادعاءات السابقة بالاستعمار والفصل العنصري بقدر أكبر مما كان عليه الحال حتى قبل ثلاث سنوات.
    La bande de Gaza ne suscite pas les craintes d'annexion, de colonialisme et d'apartheid susmentionnées, les violations des droits de l'homme y étant perpétrées par les Israéliens semblant motivées par d'autres raisons. UN إذ أنه لا توجد في غزة شواغل إزاء الضم، والاستعمار والفصل العنصري المشار إليها أعلاه، حيث يبدو أن مسؤولية إسرائيل عن انتهاكات حقوق الإنسان ذات أهداف أخرى.
    Depuis lors, Bahreïn a toujours appuyé et fait siennes toutes les résolutions de l'ONU visant à lutter contre les politiques et les pratiques de discrimination raciale et d'apartheid. UN وقد دأبت الحكومة منذ ذلك التاريخ على مساندة ودعم كافة قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة سياسات وممارسات التمييز والفصل العنصري.
    L'occupation par Israël, qui dure depuis 41 ans, s'est transformée en système de colonisation, de discrimination raciale et d'apartheid. UN 34 - وأضافت أن الاحتلال الإسرائيلي الذي دام 41 عاماً تحوَّل إلى نظام للاستعمار والتمييز العنصري والفصل العنصري.
    À la suite de l'accession à l'indépendance de la Namibie, le nouveau gouvernement a dû surtout et d'abord s'attaquer aux problèmes que posait l'énorme déséquilibre socio-économique, legs de décennies de colonialisme et d'apartheid. UN وبحصول ناميبيا على الاستقلال، كانت التحديات التي واجهتها حكومتها الجديدة تتمثل، في المقام اﻷول، في معالجة الخلل الاجتماعي - الاقتصادي الجسيم الناجم عن عقود من الاستعمار والفصل العنصري.
    En 1994, le premier gouvernement démocratique de l'Afrique du Sud a hérité d'un État profondément divisé par les effets de 300 ans de colonialisme et d'apartheid, la majorité noire (80 % de la population) n'ayant de fait pas accès à la propriété foncière. UN ففي عام 1994، ورثت الحكومة الديمقراطية الأولى في جنوب أفريقيا دولة شديدة الانقسام بسبب الآثار المترتبة عن 300 عام من الاستعمار والفصل العنصري. وكانت الأغلبية السوداء التي تمثل 80 في المائة من السكان محرومة فعليا من ملكية الأراضي.
    Depuis 40 ans, l'occupation israélienne constitue un système de colonisation, de discrimination raciale et d'apartheid illégitime et institutionnalisé. UN 44 - وقال إن الاحتلال الإسرائيلي الذي استمر 40 عاماً يشكّل نظاماً مؤسسياً غير مشروع للاستعمار والتمييز العنصري والفصل العنصري.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des États parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les États parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN 1- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول الأطراف إلى صيغة المادة 3 التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des États parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les États parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN 1- تسترعي لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول الأطراف إلى صيغة المادة 3 التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des États parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les États parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN 1- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول الأطراف إلى صيغة المادة 3 التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des États parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les États parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN 1- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول الأطراف إلى صياغة المادة 3، التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في الأقاليم الخاضعة لولايتها.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des Etats parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les Etats parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN ١- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف إلى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale appelle l'attention des Etats parties sur la formulation de l'article 3, selon lequel les Etats parties s'engagent à prévenir, à interdire et à éliminer toutes les pratiques de ségrégation raciale et d'apartheid sur les territoires relevant de leur juridiction. UN ١- تلفت لجنة القضاء على التمييز العنصري انتباه الدول اﻷطراف إلى صياغة المادة ٣، التي تتعهد الدول اﻷطراف بموجبها بمنع وحظر واستئصال جميع ممارسات العزل العنصري والفصل العنصري في اﻷقاليم الخاضعة لولايتها.
    a) Question de la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris les politiques de discrimination et de ségrégation raciale et d'apartheid, où qu'elle se produise dans le monde, en particulier dans les pays et territoires coloniaux et dépendants. UN )أ( مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك سياسات التمييز العنصري والفصل العنصري والعزل العنصري، في جميع البلدان، مع اﻹشارة بصفة خاصة الى البلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus