"et d'approuver les" - Traduction Français en Arabe

    • والموافقة على
        
    • وأن توافق على
        
    • البعثات والموافقة عليها
        
    Il prie l'Assemblée générale d'examiner ces recommandations avec l'attention voulue et d'approuver les ressources nécessaires à leur pleine mise en œuvre. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها.
    Il prie l'Assemblée générale d'accorder l'attention voulue à ses propositions et d'approuver les ressources requises pour faciliter la mise en place de ce système. UN وهو يطلب من الجمعية العامة إيلاء مقترحاته الاعتبار الواجب والموافقة على الموارد اللازمة لتعزيز تطبيق هذا النظام.
    Je voudrais leur demander d'être plus coopératifs encore et d'approuver les demandes plus rapidement. UN وأود أن أناشد أعضاء اللجنة ﻷن يكونوا مستعدين بصورة أكبر لتقديم المساعدة أكثر والموافقة على الطلبات بسرعة أكبر.
    La Commission est priée de donner son approbation de principe aux principaux chapitres du Cadre révisé, tels qu'ils figurent dans le document de base, et d'approuver les mesures à prendre pour achever la révision qui sont exposées dans le présent rapport. UN ويطلب إلى اللجنة أن تقر من حيث المبدأ الفصول الأساسية للإطار المنقح كما ترد في وثيقة المعلومات الأساسية وأن توافق على الخطوات اللازم اتخاذها لإنجاز التنقيح على النحو المبين في هذا التقرير.
    La Commission est priée de donner son approbation de principe aux principaux chapitres du Cadre révisé, tels qu'ils figurent dans le document de base, et d'approuver les mesures à prendre pour achever la révision qui sont exposées dans le présent rapport. UN ويطلب إلى اللجنة أن تقر من حيث المبدأ الفصول الأساسية للإطار المنقح كما ترد في وثيقة المعلومات الأساسية وأن توافق على الخطوات اللازم اتخاذها لإنجاز التنقيح على النحو المبين في هذا التقرير.
    L'élaboration de propositions de financement sur la base de paramètres normalisés précédemment approuvés ne limitera en rien l'autorité de l'Assemblée générale et ces propositions n'échapperont aucunement au contrôle que doit exercer l'Assemblée en tant qu'organe délibérant chargé d'examiner et d'approuver les budgets. UN 26 - ولا يمس إعداد مقترحات التمويل على أساس معايير موحدة موافق عليها بأي حال من سلطة الجمعية العامة ولا ينتقص من الدور التشريعي للجمعية في النظر في ميزانيات البعثات والموافقة عليها.
    Membre de la Commission du service judiciaire de 1987 à 1989, chargé de recommander des candidatures et d'approuver les nominations aux fonctions de magistrat ou à d'autres fonctions juridiques importantes. UN عضو لجنة الخدمات القضائية في الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٨٩ والمسؤول عن تزكية أشخاص للتعيين في المناصب القضائية والمناصب القانونية الفنية العليا والموافقة على تعيينهم.
    Il a notamment pour attributions d'examiner les demandes d'agrément de contrats d'importation de fournitures humanitaires en Iraq et d'approuver les contrats d'exportation pétrolière iraquienne. UN وتشتمل مسؤوليات هذا المكتب، من بين أمور أخرى، على تجهيز الطلبات على العقود الخاصة باستيراد اللوازم الإنسانية إلى العراق والموافقة على عقود صادرات النفط من العراق.
    Cette réunion aura pour objet d'examiner la teneur générale des projets de chapitre du guide du Programme et les questions de fond en suspens, et d'approuver les chapitres précédemment examinés et achevés par la suite. UN وغرض هذا الاجتماع هو استعراض مجمل محتويات مشاريع فصول دليل برنامج المقارنات الدولية، فضلا عن النظر في القضايا الفنية الأخرى العالقة، والموافقة على الفصول التي سبق أن جرى استعراضها واستكمالها.
    Le pouvoir de prendre les décisions et d'approuver les opérations administratives pourrait continuer d'être déléguées aux responsables de programme du niveau hiérarchique approprié, seule la prestation des services étant centralisée. UN ويمكن استمرار تفويض صلاحية اتخاذ القرارات والموافقة على المعاملات إلى المستويات المناسبة في المنظمة، في حين يتم تقديم الخدمات الفعلي فقط بشكل مركزي.
    Il a prié l'Assemblée générale d'accorder l'attention voulue à ses propositions et d'approuver les ressources nécessaires à leur application intégrale. UN ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على الموارد اللازمة لتنفيذها تماما.
    35. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note des deux rapports contenus dans les documents A/49/884 et A/49/937 et d'approuver les recommandations qui y sont formulées. UN ٣٥ - الرئيس: قال إنه سيعتبر اللجنة راغبة في أن توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقريرين الواردين في الوثيقتين A/49/884 و A/49/937 والموافقة على التوصيات الواردة فيهما.
    Toutefois, seuls le Comité exécutif des technologies de l'information et des communications, les comités de pilotage compétents et le Directeur général de l'informatique auront le pouvoir de hiérarchiser les priorités et d'approuver les grands projets. UN لكن السلطة النهائية في مجال تحديد الأولويات والموافقة على المشاريع الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منوطة باللجنة التنفيذية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللجان التوجيهية المناسبة وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    Toutefois, il appartiendra au Comité de direction, en sa qualité de principal comité directeur sur les questions de gestion, y compris celles touchant l'informatique, de hiérarchiser les priorités et d'approuver les principaux projets informatiques. UN ومع ذلك، فإن السلطة النهائية في ترتيب الأولويات والموافقة على المبادرات الكبرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تبقى بيد اللجنة الإدارية - وهي اللجنة التنفيذية العليا في الأمور الإدارية بما فيها مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Concernant les organismes génétiquement modifiés, il incombe à la Commission technique nationale de biosécurité (CNTBio) de surveiller et d'approuver les recherches sur les organismes transgéniques propres à la consommation humaine et leur production. UN ٥٥٦- وفيما يتعلق بالكائنات المحورة وراثياً، تتولى اللجنة التقنية الوطنية للأمن البيولوجي الإشراف على البحوث المتعلقة بالنباتات والحيوانات المحورة وراثياً الملائمة للاستهلاك الآدمي واعتماد هذه البحوث، وكذلك الإشراف والموافقة على إنتاج هذه النباتات أو الحيوانات.
    5. La Commission aura principalement pour tâche d'élaborer, d'examiner et d'approuver les plans nécessaires à l'exécution de programmes visant au rapatriement en Abkhazie, en toute liberté, en toute sécurité et dans l'ordre, des réfugiés et des personnes déplacées revenant de Géorgie, de la Fédération de Russie et de diverses régions d'Abkhazie, et à leur réinsertion dans de bonnes conditions. UN ٥ - وتتمثل المهام الرئيسية للجنة في صوغ ومناقشة والموافقة على الخطط الرامية لتنفيذ البرامج المتعلقة بالعودة الاختيارية اﻵمنة والمنظمة للاجئين والمشردين الى أبخازيا القادمين من جورجيا والاتحاد الروسي ومن داخل أبخازيا نفسها، والبرامج الرامية كذلك لاعادة ادماجهم بصورة ناجحة.
    Toutefois, ce fonds n'est pas doté d'un véritable conseil d'administration chargé d'examiner et d'approuver les projets et activités devant être financés, dont l'approbation dépend uniquement d'un organe interne composé de deux hauts responsables et présidé par le Haut-Commissaire adjoint aux droits de l'homme (voir recommandation 3). UN بيد أن هذا الصندوق لا يملك مجلس أمناء خاص به لاستعراض وإقرار المشاريع والأنشطة التي تمول من الصندوق والموافقة على المشاريع لا يمنحها سوى هيئة داخلية تتألف من كبار الإداريين ويرأسها نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان (انظر التوصية 3).
    Le Secrétaire général prie l'Assemblée générale d'examiner avec l'attention voulue les recommandations et propositions formulées dans le présent rapport et d'approuver les ressources demandées afin de renforcer le système d'administration de la justice. UN 198 - يطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة أن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات والمقترحات الواردة في هذا التقرير، وأن توافق على الموارد اللازمة لتقديم دعم إضافي لنظام إقامة العدل.
    Il est demandé à l'Assemblée générale de prendre note du présent rapport et d'approuver les ressources demandées au titre du chapitre 28D, Bureau des services centraux d'appui, du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, afin de permettre au Bureau de jouer le rôle qui lui revient dans la gestion et le contrôle des biens immobiliers de l'ONU qui se trouvent dans les bureaux hors Siège. UN 27 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن توافق على إتاحة الموارد الواردة في الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 من أجل كفالة دور مكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الممتلكات الخارجية للأمم المتحدة والإشراف عليها.
    L'élaboration de propositions de financement sur la base de paramètres normalisés précédemment approuvés ne limitera en rien l'autorité de l'Assemblée générale et ces propositions n'échapperont aucunement au contrôle que doit exercer l'Assemblée en tant qu'organe délibérant chargé d'examiner et d'approuver les budgets. UN 13 - وإعداد مقترحات التمويل على أساس معايير موحدة تم إقرارها لا يحد بأي شكل من الأشكال من سلطة الجمعية العامة، كما أنه لا ينتقص من الدور التشريعي المنوط بها في مجال النظر في ميزانيات البعثات والموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus