Le Chef de la Mission et d'autres hauts responsables continuent de se rendre régulièrement dans les zones où vivent des minorités, dans tout le Kosovo. | UN | واستمر رئيس البعثة وغيره من كبار المديرين بإجراء زيارات منتظمة إلى المناطق التي لا تسكنها طوائف تمثل الأغلبية في جميع أنحاء كوسوفو. |
Allocutions et exposés du Sous-Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires | UN | الخُطب وعروض المواضيع التي يدلي بها الأمين العام المساعد وغيره من كبار الموظفين |
Rédaction de 160 notes techniques à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires pour la préparation des communications au Conseil de sécurité | UN | إعداد 160 مذكرة فنية من أجل البيانات التي يقدمها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين إلى مجلس الأمن |
Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables | UN | توفير الحماية للأمناء العامين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين |
Protection des anciens Secrétaires généraux et d'autres hauts responsables | UN | حماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين |
Le Président Préval, le Premier Ministre et d'autres hauts responsables sont informés chaque semaine des progrès réalisés par ces groupes. | UN | ويطلع الرئيس ريفال ورئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين أسبوعيا على ما تحرزه هذه اﻷفرقة من تقدم. |
Elle a également tenu des débats informels interactifs avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أجرت مناقشات تفاعلية غير رسمية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Il y a également eu des débats interactifs officieux au sein de la Commission avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما شملت إجراء مناقشات تفاعلية غير رسمية في اللجنة بحضور وكيل الأمين العام وغيره من كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
Elle a également tenu des débats informels interactifs avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأجرت أيضا مناقشات تفاعلية غير رسمية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Représentant a rencontré le VicePrésident du pays et d'autres hauts responsables. | UN | واجتمع ممثل الأمين العام إلى نائب رئيس جمهورية البلد وغيره من كبار المسؤولين فيه. |
Elle a également tenu des discussions interactives officieuses avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أجرت مناقشات تفاعلية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت المراكز على ترجمة ونشر مقالات للأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في وسائط الإعلام المحلية. |
Elle a également tenu un débat interactif avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أجرت اللجنة مناقشة تفاعلية مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وغيره من كبار المسؤولين في الإدارة. |
En outre, elle s'est entretenue avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, ainsi qu'avec le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires du secrétariat de la CEEAC. | UN | وفضلا عن ذلك، أجرت البعثة مناقشات مع الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، ومع الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغيره من كبار المسؤولين في الأمانة العامة للجماعة. |
333 notes techniques à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires pour préparer les communications au Conseil de sécurité | UN | 333 مذكرة فنية مقدمة إلى الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين لإعداد العروض المقدمة إلى مجلس الأمن |
Font partie du Comité le Représentant spécial adjoint principal et les Représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires selon les besoins. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها النائب الرئيسي للممثل الخاص والنواب الثلاثة للممثل الخاص وغيرهم من كبار الموظفين حسب الاقتضاء. |
À ce titre, mon Représentant spécial, le Commandant de la Force et d'autres hauts responsables de l'Organisation ont donné des conférences de presse hebdomadaires. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، قام ممثلي الخاص وقائد القوة وغيرهم من كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة بتنظيم مؤتمرات صحفية أسبوعية. |
La présente séance plénière conclut une série de réunions au cours desquelles des ministres des affaires étrangères et d'autres hauts dignitaires se sont exprimés à la Conférence. | UN | هذه الجلسة العامة هي آخر جلسة في سلسلة الاجتماعات التي خاطب فيها المؤتمر وزراء خارجية وغيرهم من كبار المسؤولين. |
Ces dernières semaines, j'ai beaucoup voyagé pour rencontrer des chefs d'État et de gouvernement et d'autres hauts fonctionnaires. | UN | في الأسابيع الأخيرة، سافرت كثيرا لمقابلة رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من كبار المسؤولين. |
J'ai été reçu par le Premier Ministre, le Ministre de la justice et d'autres hauts responsables et fonctionnaires. | UN | والتقيت برئيس الوزراء ووزير العدل وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين والمدنيين. |
:: Protection rapprochée du Chef de l'Opération et d'autres hauts fonctionnaires de la mission et visiteurs désignés | UN | :: توفير الحماية الكاملة لرئيس العملية وسائر كبار مسؤولي البعثة والزوار |
Le commandant de la FINUL a entretenu des relations productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes et d'autres hauts responsables israéliens. | UN | وحافظ قائد القوة المؤقتة على علاقات وثيقة ومثمرة مع نظرائه في الجيش المذكور ومع غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين الإسرائيليين. |
Par la suite, au cours de sa mission en Afghanistan, il a rencontré le Président Karzaï et d'autres hauts fonctionnaires, en présence desquels il a réitéré cette demande. | UN | والتقى لاحقا، خلال مهمته في أفغانستان، بالرئيس كرزاي ومسؤولين كبار آخرين مكررا طلبه ذلك. |
La baisse du nombre de réunions tient à des problèmes d'organisation du calendrier ainsi qu'au départ du Président et d'autres hauts responsables qui ont quitté le Libéria. | UN | يعود عدد الاجتماعات المنخفض إلى تضارب مواعيد بعضها وإلى مغادرة الرئيس وبعض كبار الموظفين لليبريا. |
La Haut-Représentante pour les affaires de désarmement, Mme Angela Kane, et d'autres hauts responsables du Bureau des affaires de désarmement continuent de promouvoir l'universalisation de la Convention. | UN | ولا تزال الممثلة السامية للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، السيدة أنجيلا كين، وغيرها من كبار المسؤولين في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح من الداعمين لعالمية الاتفاقية. |
4. Comme je l'avais envisagé dans mon précédent rapport, je me suis rendu dans la région le 7 novembre 1998, accompagné de mon Représentant spécial, M. Charles F. Dunbar, et d'autres hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤ - وكما توخيت في تقريري السابق، سافرت إلى المنطقة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بصحبة ممثلي الخاص، شارل ف. دونبار، وموظفين أقدم آخرين من اﻷمم المتحدة. |
Dans les camps de réfugiés situés à proximité de Tindouf, mon Envoyé personnel a rencontré le Secrétaire général du Front Polisario, Mohamed Abdelaziz, le Coordonnateur du Front Polisario auprès de la MINURSO, Mhamed Khaddad, le chef de la délégation du Front Polisario chargée des négociations, Khatri Adduh, et d'autres hauts fonctionnaires. | UN | ٢١ - والتقى مبعوثي الشخصي في مخيمات اللاجئين قرب تندوف، بمحمد العبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، ومحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة، وخاطري أدوه، رئيس وفد التفاوض لجبهة البوليساريو، وبمسؤولين آخرين. |
Des ateliers nationaux, auxquels ont assisté des ministres et d'autres hauts fonctionnaires ont été organisés en Angola et au Cambodge. | UN | واستفادت أنغولا وكمبوديا من حلقات عمل وطنية شارك فيها وزراء ومسؤولون حكوميون كبار آخرون. |
J'ai personnellement, ainsi que l'ont fait mon Représentant spécial et d'autres hauts responsables de l'ONU, engagé les États Membres à agir dans ce sens. | UN | ويقوم ممثلي الخاص وعدد من كبار مسؤولي الأمم المتحدة، وأنا شخصياً، بتشجيع الدول الأعضاء في هذا الصدد. |