"et d'une stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • واستراتيجية
        
    • ووضع استراتيجية
        
    Elles ont besoin d'un mandat ciblé et d'une stratégie de sortie claire qui peut être mise en place rapidement. UN وتحتاج هذه العمليات إلى ولاية محددة واستراتيجية خروج واضحة وقابلة للتنفيذ بسرعة.
    L'engagement du Gouvernement en faveur du développement du jeune enfant a été rendu visible par la formulation d'un plan d'orientation et d'une stratégie de communication en matière de développement du jeune enfant. UN وتجلّت التزاماتها نحو قضية تنمية الطفولة المبكرة بفضل صياغتها خطة سياساتية واستراتيجية اتصال بشأن هذه القضية.
    Élaboration d'un plan et d'une stratégie pour le contrôle des armes civiles UN وضع خطة واستراتيجية للسيطرة على أسلحة المدنيين
    Au contraire, elle démontre l'importance capitale d'une approche globale et d'une stratégie coordonnée permettant de s'attaquer simultanément, sur un large front, à de multiples problèmes. UN بل هي تبين بالأحرى الأهمية الحيوية لاتخاذ نهج شامل واستراتيجية منسقة، ومعالجة الكثير من المشاكل معا عبر جبهة واسعة.
    Expression d'une approche systématique et d'une stratégie coordonnée, ils s'attaquent simultanément à de nombreux problèmes et cela sur un large front. UN وتمثل هذه الأهداف نهجا شاملا واستراتيجية منسقة، تعالج الكثير من المشاكل على جبهة عريضة في آن معا.
    D'où l'importance cruciale d'une approche globale et d'une stratégie cohérente permettant de s'attaquer simultanément à de multiples problèmes. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من المهم جدا أن نتبع نهجا شاملا واستراتيجية متماسكة يتيحان لنا أن نعالج مشاكل متعددة في آن معا.
    D'autres innovations sont en cours : mise en place d'un fonds renouvelable en faveur des femmes touchées par la séropositivité et d'une stratégie de communication sur la masculinité et la responsabilité des hommes. UN ويجري تطوير مبادرات أخرى هي بمثابة صندوق دائر للمرأة المصابة بالفيروس واستراتيجية للاتصال بشأن الذكورة ومسؤولية الذكور.
    :: Élaboration et mise en oeuvre par le Département d'une politique et d'une stratégie de formation intégrées UN :: وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية تدريب متكاملتين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Conception et mise en oeuvre par le Département d'une politique et d'une stratégie de formation intégrées UN وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية متكاملتين للتدريب في إدارة عمليات حفظ السلام
    Élaboration et mise en oeuvre par le Département d'une politique et d'une stratégie de formation intégrées UN وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية للتدريب المتكامل لإدارة عمليات حفظ السلام.
    D'autres innovations sont en cours : mise en place d'un fonds renouvelable en faveur des femmes touchées par la séropositivité et d'une stratégie de communication sur la masculinité et la responsabilité des hommes. UN ويجري كذلك وضع صندوق دائر للمرأة المصابة بالفيروس واستراتيجية للاتصال بشأن الذكورة ومسؤولية الذكور.
    :: Définition d'une vision d'ensemble et d'une stratégie à long terme permettant une application effective; UN :: وضع رؤية طويلة الأجل واستراتيجية للتنفيذ الفعال
    L'élaboration d'une politique et d'une stratégie forestières a commencé en 2005. UN وبدأ وضع سياسة واستراتيجية للغابات في عام 2005.
    À cet égard, l'accent sera mis en particulier sur l'élaboration d'une vision à long terme et d'une stratégie nationales pour le secteur de la justice. UN وفي هذا السياق، سيتم التركيز بوجه خاص على دعم بلورة رؤية واستراتيجية وطنيتين لقطاع العدالة.
    En 2006, l'Institut national d'addictologie, en tenant compte de ces chiffres, a entrepris l'élaboration d'une définition du rôle de la police et d'une stratégie en matière d'abus des boissons alcooliques. UN وبدأ المعهد الوطني للإدمان في تصميم مفهوم واستراتيجية لشرطة الإدمان في عام 2006، مع أخذ هذه الأرقام في الاعتبار.
    La Convention fait état de l'élaboration de plans d'action et de stratégies déterminés, c'est-à-dire d'un plan d'action concernant le DDT et d'une stratégie permettant de recenser les sites contaminés. UN وتشير الاتفاقية إلى وضع خطط واستراتيجيات محددة أي خطة عمل بشأن الـ د.د.ت واستراتيجية لتحديد المواقع الملوثة.
    Pour concrétiser nos engagements, nous avons besoin d'une solide croissance économique et d'une stratégie cohérente. UN نحن في حاجة إلى نمو اقتصادي قوي واستراتيجية متماسكة لتحويل التزاماتنا إلى واقع.
    La FAO a également facilité la mise au point d'un Programme agricole commun pour l'Afrique de l'Est et pour l'Afrique australe et d'une stratégie de sécurité alimentaire pour la sous-région. UN وساعدت الفاو كذلك في وضع سياسة وبرنامج زراعيين مشتركين لشرق افريقيا والجنوب الافريقي واستراتيجية لﻷمن الغذائي لهذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    Dans ce contexte, ses efforts visent à l'adoption d'une politique et d'une stratégie communes durant la période transitoire, en attendant que l'exploitation commerciale des minerais des fonds marins devienne faisable. UN وفي هذا السياق، توجه اللجنة جهودها نحو اعتماد سياسة مشتركة واستراتيجية للفترة التي تنتهي بتحول الاستغلال التجاري لمعادن قاع البحار العميق إلى أمر واقع.
    La Colombie offre à cet égard un exemple intéressant, car elle dispose d'une politique visant à promouvoir la culture entreprenariale ainsi que d'une politique et d'une stratégie de l'entreprenariat. UN وحالة كولومبيا هي مثال مثير للاهتمام نظراً إلى أنها تشتمل على سياسة بشأن رعاية ثقافة تنظيم المشاريع وعلى سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن تنظيم المشاريع.
    Ces groupes devraient également être associés à l'élaboration d'une analyse de rentabilisation et d'une stratégie de financement prévoyant un développement considérable du SIG à l'avenir. UN ويتعين على هذه المجموعات أيضا أن تلعب دورا في بناء قضية عملية، ووضع استراتيجية تمويلية للاضطلاع بمجهودات مؤثرة من أجل تطوير النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus